С мертвых не спросишь - Лайл Гэвин (читаем полную версию книг бесплатно txt) 📗
– О чем же, по словам Фенвика, говорилось в журнале?
Макби глубоко вздохнул.
– Что-то насчет того, что он лишает страховой полис законной силы.
Вилли уставился на него.
– Лишает законной силы страховой полис?! Это его слова?
Макби терял терпение.
– Ну конечно. Я же сказал.
– Если придется платить, какова будет страховая премия? Наверное, немалая сумма? – спросил я.
Он пожал плечами.
– В заявке на выплату страховой премии речь идет примерно о полумиллионе, плюс чертовски большое вознаграждение любому юристу, почуявшему запах жареного. Предельный размер вознаграждения – семь с половиной процентов. Значит это нам обойдется еще в сорок тысяч фунтов.
Я нахмурился.
– Ну что же, не так плохо...
– Это два процента нашего годового оборота. В лучшие годы мы выплачивали свыше девяноста процентов. А иногда получалось и больше ста. Такова специфика страхования.
– Но ведь танкер "Прометей" стоил много больше?
– Около десяти миллионов. Танкеры для перевозки сжиженного газа обходятся недешево. На них чего только нет, даже танки из нержавеющей стали, – заметил Вилли.
– Если вина на вашей стороне, разве не вы должны нести всю ответственность?
Макби презрительно фыркнул.
– Вы действительно считаете, что страховые полисы у Ллойда оформляются подобным образом? То, что мы джентльмены, еще не означает, что у нас дерьмо вместо мозгов. Поскольку расходов на спасательные работы не было, нам придется выплатить сумму, не превышающую стоимости "Скади" – около четверти миллиона фунтов – и такая же сумма причитается другой стороне. Всего, как я уже говорил, полмиллиона.
– Кто же тогда возместит остальную часть ущерба? "АДП-лайн"?
– Вы ни черта не понимаете в морском страховании, – бросил Макби. – Владелец судна может обратиться в суд для ограничения своей финансовой ответственности. Вы не обязаны выплачивать противной стороне больше стоимости вашего собственного судна – то есть примерно той суммы, что предусматривается страховым полисом.
Вилли заметил:
– Это правило было введено для защиты мелких судовладельцев – чтобы предотвратить их разорение после одной-единственной аварии. Так избегали монополизации, вроде царящей сегодня на авиалиниях. К тому же случаи, когда шаланда топит лайнер вроде "Куин Элизабет-2", случаются довольно редко.
– Да, надо, чтобы очень уж не повезло. Кстати, как получилось, что суденышко вроде "Скади" потопило огромный танкер?
– У "Скади" носовая часть была усилена для ледового плавания. Оно совершало рейсы в залив Святого Лаврентия.
Я кивнул.
– Но как же быть с ущербом в девять с лишним миллионов? Кто его покроет?
– Страховщики компании "Сахара лайн". Тоже Ллойда, но в каком-то другом отделе. Во всяком случае, не мы.
Я задумался об этих хитрых правилах, и чем больше думал, тем больше они мне нравились. Неплохо бы распространить их на консультантов по вопросам безопасности и телохранителей, которых тоже пытаются вытеснить с рынка. Потом я спросил:
– А компания "АПД-лайн" подпадает под это правило, если столкновение произошло по их вине?
– Если причиной столкновения была неисправность судна или ошибка команды, – подпадает. Но если виноват владелец судна – допустим, он приказал нестись сломя голову в тумане – тогда никакое ограничение финансовой ответственности наступить не может.
– И придется оплатить счет в десять миллионов фунтов стерлингов, – задумчиво протянул я.
– Часть суммы мог бы внести Клуб взаимопомощи судовладельцев. Но об этом и речь не идет – никто не собирается доказывать, что Элли Смит-Бэнг приказала им нестись в тумане на полной скорости. Она просто не стала бы этого делать, – заметил Вилли.
Я осторожно спросил Макби:
– Как все же в данном случае обстоят дела? Вы говорили, что страховой полис Ллойда лишается законной силы?
Вилли посмотрел на Макби, Макби – на свой стакан с виски.
– Ну... так мне сказал сам Мартин, – неуверенно пробормотал он.
– Перед поездкой в Аррас? И вы наверняка знали, что шантажировали его из-за этого судового журнала?
Снова пауза.
– Да, это он мне тоже говорил.
– И вы позволили ему поехать?
– Боже мой! Да как же не позволить? Он сам себе хозяин. Кто знал, что вы дадите его убить!
Вилли пришлось прийти на помощь.
– Мэгги рассказала мистеру Корду... про их с Мартином роман.
Макби уставился на Вилли, удивление на его лице сменилось недоверием.
– Господи, ну что за болтушка! – он повернулся ко мне, мгновенно обретя прежнюю надменность. – И кому вы уже успели это рассказать?
Я молча продолжал цедить из своего стакана, на некоторое время наступила тишина. Потом я вежливо заметил:
– Надеюсь, ваше волнение не связано с тем, что вы одновременно входите в руководство компании "Сахара лайн"?
– Конечно, нет! – воскликнул Макби, однако глаза заставляли усомниться в его искренности.
– Я должен был спросить – ведь существует возможность конфликта интересов.
– При работе в Сити у вас каждый день будут такие конфликты – особенно, если входишь во множество разных правлений. – Тут он повернулся к Вилли: – Вот, значит, для чего ты его привел! Умник хренов, прости Господи!
Вилли был совершенно обескуражен его реакцией.
– Но послушайте... Мистер Корд сам проявил немалую настойчивость.
На его месте я выразился бы сильнее.
Макби сердито уставился на меня.
– Да, уж настойчивости у него хватает. Вот только навыков телохранителей маловато.
Я спокойно спросил:
– Фенвик говорил, что судовой журнал доказывает неисправность одного из двигателей "Скади"?
– Он что-то говорил... Но я думал, вы не смогли прочитать журнал.
– На днях я случайно встретился с миссис Смит-Бэнг. В Бергене.
– С этой старой клячей?
Я улыбнулся и пожал плечами.
– Похоже, вы хорошо ее знаете.
– Ее все знают. – Он расхохотался, потом резко умолк. – Вы не отдали ей журнал. Тогда зачем вы ездили в Берген?
Вилли вспыхнул, но Макби не обратил на него внимания.
– Чтобы встретиться с экспертом по фамилии Стэн. Но его застрелили до встречи со мной.
Теперь Макби пришел в полное замешательство, в глазах нарастало беспокойство.
– И что?
Я допил виски и поставил стакан.
– И больше я ничего не знаю. Спасибо за выпивку.
– Постойте! Вы не отдали ей журнал?
– Нет.
– Уже лучше. Отдайте его мне.
– Я подумаю.
– Плачу тысячу фунтов.
– Я подумаю.
– Полторы тысячи. Наличными. Без налога.
– Я подумаю.
Вилли не выдержал.
– Зачем нам это, Пол? – спросил он, явно испытывая неловкость.
– Нам нужен этот чертов журнал! – Он снова повернулся ко мне. – Две тысячи.
– Я подумаю...
– Прекратите повторять одно и то же!
– Ничего не могу поделать – я люблю размышлять.
– Не верю, что чертов журнал находится у вас! – закричал Макби.
В ответ я небрежно пожал плечами, словно говоря: "Хотите верьте, хотите нет, ваше дело". Но Вилли охватила вдруг такая паника, словно его поймали при попытке провести в мужской клуб женщину. Макби заметил это и развернулся к нему.
– Журнал у него?
Вилли в ответ только хлюпнул носом.
– Разрази меня гром, – прошептал Макби, – у вас его никогда и не было. – Его голос вдруг взревел, как в "ревущих сороковых": – Чарльз! Чарльз!
Дверь распахнулась, на пороге появился здоровяк – шофер, удивленно уставившись на хозяина.
– Вышвырни отсюда этого дешевого подонка. Именно вышвырни.
Обветренную физиономию шофера озарила радостная улыбка.
– Слушаюсь, мистер Макби. – Он двинулся в мою сторону.
Я выхватил "маузер" из кобуры на поясе и замер, направив его в пол.
Макби сказал именно то, что я ожидал услышать:
– Вы не посмеете стрелять.