Власть пса - Уинслоу Дон (читать полностью бесплатно хорошие книги .TXT) 📗
Из города они так и не уезжают.
Выйдя из паба Лиффи, они, следуя совету Микки, направились к Гудзону и зашвырнули оружие в воду.
Потом, чуть отойдя от реки, пересчитали наличные Эдди.
— Триста восемьдесят семь баксов, — говорит О'Боп.
Они разочарованы.
На эти деньги далеко не укатишь.
Да и не знают они, куда им, собственно, ехать.
Они заходят в угловую лавку и покупают пару квартовых бутылок пива, а потом забираются под береговую опору скоростного шоссе Вестсайд, чтобы все обдумать.
— В Джерси? — роняет О'Боп.
Дальше его географическое воображение не простирается.
— Ты кого-нибудь знаешь в Джерси? — спрашивает Кэллан.
— Нет. А ты?
— Тоже нет.
Вот уж где у них полно приятелей, так это в Адской Кухне, и кончается тем, что, опрокинув еще пару бутылок пива, они, дождавшись темноты, проскальзывают обратно в свой квартал. Забираются на заброшенный склад, где и засыпают. Рано утром они отправляются к сестре Бобби Ремингтона на Пятидесятую улицу. Бобби тоже дома, опять ссорится со своим стариком.
Он подходит к двери, видит Кэллана и О'Бопа и побыстрее затаскивает их в дом.
— Господи, — говорит Бобби, — что вы, ребята, натворили?
— Он хотел застрелить Стиви, — объясняет Кэллан.
— Ничего подобного, — мотает головой Бобби. — Пописал бы только ему в рот. И всех делов-то.
— А, теперь все равно, — пожимает плечами Кэллан.
— Нас ищут? — спрашивает О'Боп.
Бобби не отвечает, он занят: задергивает поплотнее занавески.
— Бобби, а кофе у тебя есть? — спрашивает Кэллан.
— Да, сейчас приготовлю.
Из спальни появляется Бэт Ремингтон. В спортивной рубашке «Рейнджер», едва прикрывающей трусики. Рыжие взлохмаченные волосы падают ей на плечи. Девушка смотрит на Кэллана и произносит:
— Говнюк.
— Привет, Бэт.
— Убирайтесь отсюда!
— Бэт, я только хочу сварить им кофе.
— Эй, Бобби. — Бэт выбивает сигарету из пачки на кухонной стойке, сует в рот и закуривает. — Хватает того, что я позволяю тебе давить свою кушетку. И это-то паршиво. Но этих парней мне тут не требуется. Без обид.
— Бобби, — говорит О'Боп, — нам нужно оружие.
— Нет, ну просто шик, — замечает Бэт. И хлопается на кушетку рядом с Кэлланом. — Какого черта вы сюда завалились?
— Больше-то нам идти некуда.
— Какая честь! — Бэт пила с ним пиво и пару разиков перепихнулась, и что, теперь он решил, что может заявляться сюда, когда влип в передрягу? — Бобби, сделай им тосты или чего там еще.
— Спасибо, — говорит Кэллан.
— Но тут вы не останетесь.
— Бобби, — вступает О'Боп, — но ты можешь раздобыть нам пушки?
— Если они пронюхают, я спекся.
— Ты можешь пойти к Берку, сказать, оружие для тебя, — нажимает О'Боп.
— Чего вы, парни, вообще застряли в квартале? — удивляется Бэт. — Вам давно нужно было слинять в Буффало куда-нибудь.
— В Буффало? — улыбается О'Боп. — А что там, в Буффало?
— Ну, водопад Ниагара, — пожимает плечами Бэт. — Не знаю.
Они пьют кофе и жуют тосты.
— Я сбегаю сейчас к Берку, — говорит Бобби.
— Ага, только этого тебе и не хватало! — негодует Бэт. — Чтоб на тебя обозлился Мэтти Шихэн.
— На хрен Шихэна! — выпаливает Бобби.
— Правильно, ступай скажи ему это. — Бэт поворачивается к Кэллану. — Не нужны вам никакие пушки. А нужны билеты на автобус. У меня есть немного налички...
Бэт — кассирша у Лоуэса на Сорок второй улице. Случается, она заодно продает там и театральные билеты вместе с киношными. У нее припрятана небольшая заначка.
— Деньги у нас есть, — говорит Кэллан.
— Вот и катитесь тогда.
Они добрели до Верхнего Вестсайда, пошатались по парку Риверсайд, постояли у могилы Гранта. Потом снова возвратились в центр города; Бэт пропустила их в кинотеатр, и они на последнем ряду балкона смотрели «Звездные войны».
Чертова «Звезда Смерти» должна была взорваться уже в шестой раз, когда появляется Бобби с бумажным пакетом. Он оставляет его у ног Кэллана.
— Классная киношка, верно? — замечает он и убегает так же стремительно, как вошел.
Кэллан прислоняется лодыжкой к пакету, ощущает твердость металла.
В мужском туалете они открывают пакет.
Старый пистолет двадцать пятого калибра и такой же древний специальный полицейский тридцать восьмого.
— Он бы еще кремнёвые ружья приволок, — возмущается О'Боп.
— Нищие не привередничают.
Кэллан чувствует себя куда лучше с оружием у пояса. Забавно, как быстро тебе начинает его недоставать. Без него чувствуешь какую-то легкость, думает он. Точно вот-вот взлетишь. А с оружием крепко стоишь на земле.
В кино они просидели чуть ли не до самого закрытия, потом, соблюдая всяческую осторожность, пробрались обратно к складу.
Жизнь им спасли польские сосиски.
Тим Хили, проторчавший тут уже полночи и проголодавшийся до чертиков, карауля этих двух парней, посылает Джимми Бойлана сбегать за польскими сосисками.
— А с чем хочешь? — уточняет Бойлан.
— С кислой капустой, горчицей, со всем, чем полагается.
Бойлан выходит, потом возвращается, и Тим заглатывает сосиски, будто просидел всю войну в японском концлагере. Солидная порция сосисок успевает превратиться в его желудке в газ, как раз когда появляются Кэллан с О'Бопом. Они поднялись по лестнице, и уже стоят у закрытой металлической двери, и тут слышат, как Хили шумно испортил воздух.
Оба застывают на месте.
— Господи! — доносится до них голос Бойлана. — Никого не зашибло?
Кэллан смотрит на О'Бопа.
— Бобби сдал нас? — шепчет О'Боп.
Кэллан пожимает плечами.
— Я открою дверь, впущу воздуха, — говорит Бойлан. — Ну ты, Тим, даешь!
— Извини.
Бойлан распахивает дверь и вопит:
— Черт!!!
Он вскидывает обрез, но Кэллан слышит выстрелы, эхом раскатывающиеся по лестничному пролету, только когда они с О'Бопом начинают стрелять.
Фольга соскальзывает с колен Хили, он вскакивает с деревянного складного стула и выхватывает оружие. Но видит, как Джимми Бойлан задом вваливается в комнату, пули вырывают из его тела куски, и нервы у Хили сдают. Он роняет на пол пистолет сорок пятого калибра и вскидывает руки.
— Прикончи его! — орет О'Боп.
— Нет, нет! — верещит в ответ Хили. — Не надо!
Толстяка Тима Хили они знают всю свою жизнь. Он, бывало, дарил им четвертаки, чтоб мальчишки купили себе комиксы. Как-то раз они играли в хоккей на улице, и Кэллан метким ударом разбил фару на машине Тима Хили, а тот, выйдя из паба Лиффи, только расхохотался. «Ничего, все о'кей. Подарите мне билетик, когда будете играть за «Рейнджеров», лады?» — вот и все, что сказал им тогда Тим Хили.
Теперь Кэллан пытается остановить О'Бопа:
— Не стреляй в Хили. Забери только у него пистолет! — кричит он.
Кричит, потому что в ушах у него звенит. Голос слышится, точно с другого конца тоннеля, а голова раскалывается от боли.
На подбородке у Хили желтеет пятно горчицы...
Он что-то бормочет насчет того, что уже стар для таких дерьмовых игр.
Будто для таких игр существует подходящий возраст, думает Кэллан.
Они забирают сорок пятый калибр Хили и обрез Бойлана и скатываются с лестницы.
И бегут.
Большой Мэтти приходит в бешенство, услышав про Эдди Мясника.
Особенно когда до него доходит слух, что замочили его ребята, у которых еще и пеленки-то толком не просохли. Он кипит негодованием: куда катится мир?! И какой это будет мир, если подрастает поколение, не имеющее никакого уважения к авторитетам. А еще заботит Большого Мэтти, что слишком много народу приходит к нему просить за этих парней.
— Они должны быть наказаны, — твердит всем Большой Мэтт, но он встревожен, что люди не согласны с его решением.
— Конечно, наказать нужно, само собой, — отвечают ему. — Переломать им ноги там или руки, выгнать из квартала. Но не убивать же до смерти.