Маэстро, вы убийца! - Марш Найо (полные книги txt) 📗
— Лежи вот так, Соня.
— Поза — ну совершенно кошмарная, мисс Трой.
— Ничего, продержись ещё немного.
Трой принялась расхаживать по студии, проверяя, как идут дела у её учеников. Начала она с Ормерина, расположившегося на левом фланге.
— По-моему, чуть скованно, — сказала она, немного помолчав.
— Она ни секунды не лежит спокойно, — пожаловался француз. — Настоящая егоза. То дрыгнет ногой, то поводит плечами. Невозможно работать — совершенно невозможно.
— Начните заново. Сейчас она лежит правильно. Зарисуйте как есть. У вас получится, вот увидите.
— Последние три месяца были для меня сущей пыткой, — признался Ормерин. От малакенского сюрреализма меня выворачивало наизнанку. Хоть я его и не признавал, но, будучи в их школе, не мог не попробовать. Из-за этого я к вам и вернулся. В голове у меня полный бедлам.
— Начните с самого простого. А о стиле не беспокойтесь — он не пропадёт. Возьмите новый подрамник и набросайте эскиз.
Переместившись к Вальме Сиклифф, Трой залюбовалась свободным полётом и изяществом линий рисунка художницы. Сиклифф тем временем отступила к Ормерину и сзади тронула его за плечо. Француз обернулся и зашептал ей на ухо.
— Я понимаю по-французски, — как бы невзначай обронила Трой, не отрываясь от рисунка. — Что ж, Сиклифф — очень хорошо. Вы специально удлинили ноги?
— Да, я её такой воспринимаю. Вытянутой и угловатой. Говорят, многие художники изображают людей похожими на себя — это правда?
— Неужели? — вскинула брови Трой. — Я бы никому такого не посоветовала.
Она подошла к Кэтти и, высказав пару мелких замечаний, приблизилась к Уотту Хэчетту. Австралиец уже покрывал холст краской, готовя фон.
— Мне казалось, вы обычно начинали не с этого, — не сдержала удивления Трой.
— Угы, вы правы, — благодушно закивал Хэчетт. — Но мне вдруг втемяшилось в тыкву, что надо попробовать.
— Не потому ли, случайно, что вы подметили, как работает мисс Босток? — не без лукавинки поинтересовалась Трой.
Хэчетт улыбнулся, но смолчал, смущённо переминаясь с ноги на ногу.
— Я бы всё-таки советовала вам не отходить от своей манеры, — сказала Трой. — Как-никак, вы ещё начинающий живописец. Кстати, как по-вашему, эта ступня у вас получилась слишком большой или слишком маленькой?
— Слишком маленькой.
— А вот это место нужно вытянуть или расширить?
— Вытянуть.
— Вот так и сделайте.
— Угы, буу зделано, мисс Трой. А как вы думаете — этот цвет подойдёт? — спросил Хэчетт, почтительно взирая на неё снизу вверх. — Или — нет? — В его устах последнее слово прозвучало как «ню-ют».
— Цвет-то хороший, но я бы на вашем месте не стала раскрашивать холст, не закончив с рисунком. Исправьте рисунок.
— Угы — но только она все время елозит и извивается. Как червяк на крючке. Посмотрите, куда плечо заехало! Видите?
— Изменилась поза? — спросила Трой, обращаясь ко все сразу.
— Ню-ют! — с ехидной мстительностью протянула Соня.
— Полностью изменилась, — вспыхнул Хэчетт. — Поспорим на всё, что угодно…
— Минутку, — остановила его Трой.
— Да, она немного подвинулась, — подтвердила Кэтти Босток.
Трой вздохнула.
— Перерыв! — возвестила она. — Нет, постойте-ка…
Она вытащила их кармана рабочего халата кусочек мела и обвела им силуэт Сони во всех местах, где обнажённое тело натурщицы соприкасалось с помостом.
— Вот теперь можешь встать.
Соня, всем видом выражая недовольство, сползла с подмостков и натянула кимоно. Трой расправила складки небесно-голубой драпировки.
— Её придётся всякий раз укладывать заново, — сказала она.
— Все точь-в-точь, как в моем средневековом романе, — заметил Малмсли.
— А что — этот план мне кажется вполне осуществимым, — загорелась Вальма Сиклифф. — Может, попробуем? В чулане есть вполне подходящий китайский кинжал. Можно его взять, мисс Трой?
— Пожалуйста, если хотите, — кивнула Трой.
— Да ладно, может не стоит, — лениво протянул Малмсли, вставая.
— Где он, мисс Сиклифф? — оживлённо спросил Хэчетт.
— В чулане, на верхней полке.
Австралиец нырнул в чулан, расположенный возле окна, и минуту спустя появился, держа в руке угрожающего вида кинжал — тонкий и длинный. Хэчетт подошёл к столу Малмсли и заглянул через плечо художника на отпечатанный текст. Малмсли с подчёркнутой вежливостью отступил.
— Угы, я все усёк, — ухмыльнулся Хэчетт. — Ну, наворочали! А неплохо бы так укокошить кого-нибудь, да?
Он поплевал на пальцы и перевернул страницу.
— Я вообще-то старался по возможности не пачкать рукопись, — заметил Малмсли, обращаясь в пустоту.
— Ладно, Малмсли, не занимайтесь чистоплюйством, — осадила его Трой. — А вы, Хэчетт, отдайте кинжал мне, а сами постарайтесь к чужим вещам не прикасаться. У нас так не принято.
— Угы, буу зделано, мисс Трой.
Пилгрим, Ормерин, Хэчетт и Вальма Сиклифф, собравшись в кружок, стали обсуждать, как лучше укрепить кинжал. К ним присоединилась и Филлида Ли.
— А в каком месте кинжал должен войти в тело? — спросила Сиклифф.
— Вот здесь, — сказал Пилгрим, тыкая её пальцем в спину. — Напротив твоего сердца, Вальма.
Сиклифф повернулась и пристально посмотрела на него, слегка прищурившись. Хэчетт уставился на неё, открыв рот, а Малмсли заулыбался. Пилгрим слегка побледнел.
— А ты чувствуешь, как оно бьётся? — тихо спросила Сиклифф.
Пилгрим судорожно сглотнул.
— Если я чуть подвину руку… да, — выдавил он.
— Да бросьте ерунду болтать! — возмутилась Соня Глюк. — Никого вы так не убьёте. — Она прошагала к Гарсии и остановилась рядом с ним. — Правда, Гарсия?
Тот невнятно хрюкнул. Он, в свою очередь, пялился на Вальму Сиклифф.
— А откуда убийца знала, в какое место втыкать кинжал? — спросила вдруг Кэтти Босток. Она размалевывала свой холст, нанося фон.
— Может, мы сами попробуем? — вызвался Хэчетт.
— Пожалуйста, — пожала плечами Трой. — Только отметьте положение подиума, прежде чем передвинете его.
Бейсил Пилгрим обвёл мелом контуры подиума, потом, с помощью Ормерина, перевернул его. Остальные сгрудились вокруг них, с интересом наблюдая за манипуляциями молодых людей. Определив по обрисованному мелом силуэту, где находится сердце, Ормерин нашёл проекцию этой точки на обратной стороне помоста.
— Вот, смотрите, — сказал француз. — Ревнивая жена воткнула кинжал вот сюда.
— Но как она проткнула доску? — полюбопытствовал Бейсил Пилгрим.
— Лезвие можно просунуть в щель между досками, — неожиданно сказал Гарсия, не отходивший от своего окна.
— Ну и что? Тогда кинжал вывалится, если надавить на него сверху.
— Ничего подобного. Могу показать.
— Только не сломайте кинжал и не повредите подиум, — попросила Трой.
— А, усёк! — взвился Хэчетт. — Кинжал ведь у основания толще. Доски его притиснут. Да, значит, так и вправду можно кого-нибудь укокошить. Спорнем, может?
— Боюсь, что мне это не слишком интересно, — покачал головой Малмсли.
— Давайте попробуем, — загорелся Пилгрим. — Можно, мисс Трой?
— Да, давайте! — захлопала в ладоши Филлида Ли. Затем, перехватив взгляд Малмсли, сконфузилась. — Люблю кровавые сцены, — с деланной беззаботностью улыбнулась она.
— Очень уж грязный этот помост с изнанки, — поморщился Малмсли.
— Ах, какая жалость, если вы испачкаете свой хорошенький зелёный передничек, — хихикнула Соня.
Вальма Сиклифф звонко расхохоталась.
— А я и не собираюсь ничего делать, — развёл руками Малмсли. — Гарсия предложил — пусть он и пробует.
— Валяйте, ребята! — потёр руки Хэчетт. — Пробнем! Ставлю пять бобиков [4], что эта фигня сработает. Ей-ей сработает. Сущая динкуха [5].
— Что все это значит? — изумилась Сиклифф. — Вы должны непременно обучить нас своему диковинному языку, Хэчетт.
4
боб (англ.) — шиллинг
5
динкум (австрал.) — правда, истина