Выпуск II. Том 2 - Кристи Агата (читать книги онлайн полные версии txt) 📗
Лицо у нее было бледное и встревоженное, но держалась она спокойно и деловито.
Обрадовавшись, что могу оставить доктора Лайднера на ее попечение, я поспешно вышла.
В этот момент во двор въехал грузовик. Не ошибусь, если скажу, что мы испытали легкое потрясение, увидев розовое жизнерадостное лицо Билла, выпрыгнувшего из машины со своим неизменным ликующим воплем: “Приветик! Приветик! Приветик! А вот и денежки приехали!”
— В целости-сохранности и даже… — прокричал он весело, но внезапно осекся. — Что стряслось? Что с вами? У вас такой вид, точно вас пыльным мешком из-за угла шлепнули!
— Миссис Лайднер убита, — сдержанно сказал мистер Эммет.
— Что?! — заорал Билл, и лицо его нелепо сморщилось. Он, выпучив глаза, уставился на нас. — Убили матушку Луизу! Да вы, наверное, дурачите меня!
— Убили?! — вдруг раздался позади меня пронзительный крик.
Обернувшись, я увидела миссис Меркадо.
— Миссис Лайднер убили, вы говорите?
— Да, — сказала я. — Убили.
— Нет… — выдавила она с трудом. — Нет… Не верю. Это, наверное, самоубийство!
— Самоубийцы, как правило, не наносят себе смертельный удар в висок, — сухо заметила я. — Это убийство. Можете мне поверить, миссис Меркадо!
Она опустилась на перевернутый ящик.
— Но это ужасно.., просто ужасно, — твердила она.
Еще бы не ужасно, подумала я. Тоже мне, ценное соображение! Может, ее мучат угрызения совести, ведь она ненавидела миссис Лайднер, каких только гадостей не говорила о ней.
— Что же вы собираетесь делать? — еле слышно спросила она после некоторого молчания.
Мистер Эммет в присущей ему спокойной и сдержанной манере принялся отдавать распоряжения:
— Билл, вам придется вернуться в Хассани, и поскорее. Я не знаю, что полагается предпринимать в таких случаях. Пожалуй, следует обратиться к капитану Мейтленду, он — начальник тамошней полиции. Но сначала повидайтесь с доктором Райли. Думаю, он знает, каков порядок.
Мистер Коулмен кивнул. Всю его веселость как рукой сняло. Сейчас у него был вид перепуганного школьника. Ни слова не говоря, он прыгнул в грузовик и укатил прочь.
— По-моему, мы должны обыскать все вокруг, — сказал мистер Эммет неуверенно. — Ибрагим! — крикнул он громко.
— Na'am. [81]
Мальчик-слуга подбежал к нам, и мистер Эммет заговорил с ним по-арабски. Они оживленно перебрасывались репликами. Мальчик, казалось, решительно что-то отрицает.
Наконец мистер Эммет недоуменно сказал:
— Он говорит, мимо них никто не проходил. Никто из посторонних. Думаю, он ошибается. Должно быть, убийца ухитрился проскользнуть во двор, когда они зазевались.
— Ну, конечно, — вмешалась миссис Меркадо, — слуги, как всегда, зазевались, вот он и воспользовался моментом.
— Да, вероятно, — проговорил мистер Эммет. В его голосе мне послышалась нотка сомнения, и я вопросительно поглядела на него. Он в это время обратился к Абдулле, мальчику, который обычно моет керамику, и о чем-то спросил его.
Мальчик живо затараторил в ответ. При этом выражение лица у мистера Эммета стало еще более озадаченным.
— Не понимаю, — пробормотал он, — ничего не понимаю.
Но мне он не объяснил, что же привело его в столь сильное замешательство.
Глава 11
Загадочное дело
По возможности я стараюсь писать только о том, в чем сама принимала непосредственное участие, потому опускаю события последующих двух часов, — прибытие капитана Мейтленда, полиции и доктора Райли.
Как водится, началось всеобщее смятение: опрашивали свидетелей, выполняли множество неизбежных в таких случаях формальностей.
Но по-настоящему взялись за дело только около пяти часов, когда доктор Райли попросил меня зайти вместе с ним в контору.
Он плотно затворил дверь, опустился в кресло доктора Лайднера, жестом предложил мне сесть напротив и нервно заговорил:
— Итак, мисс Ледерен, попробуем разобраться. Случай, признаться, чрезвычайно загадочный.
Я поправила манжеты и вопросительно посмотрела на него.
Он достал записную книжку.
— Так мне будет удобнее. Ну что ж, начнем. В котором часу точно доктор Лайднер обнаружил тело своей жены?
— Могу сказать совершенно определенно: без четверти три, — отвечала я.
— Вы уверены?
— Да, когда я выходила во двор, то посмотрела на часы. Было без двадцати три.
— Позвольте взглянуть на ваши часы.
Сняв часы с запястья, я протянула их доктору Райли.
— Минута в минуту. Да вам цены нет, мисс Ледерен! Отлично. Стало быть, это установлено. А теперь скажите, как давно, по вашему мнению, наступила смерть?
— Право, доктор, — замялась я. — Мне бы не хотелось…
— Полно, не смущайтесь. Я просто хочу знать, совпадает ли ваша оценка с моей.
— Ну.., я бы сказала, что она была мертва, по крайней мере, уже час.
— Совершенно верно. Я осматривал тело в половине пятого и склонен считать, что смерть наступила между часом пятнадцатью и часом сорока пятью. Скажем, около часа тридцати. Думаю, мы не слишком ошибемся.
Он помолчал, барабаня пальцами по столу.
— Чертовски все это странно, — проговорил он наконец. — Не могли бы вы сказать мне вот что… Вы отдыхали, так? И ничего не слышали?
— В половине второго? Нет, доктор, ничего не слышала ни в половине второго, ни в другое время. Я лежала в постели с без четверти час до без двадцати три, но ничего не слышала. Только мальчик-араб бубнил, как обычно, да еще иногда мистер Эммет кричал что-то доктору Лайднеру, который в это время был на крыше.
— Мальчик-араб.., да.
Он нахмурился.
В этот момент дверь отворилась и вошли капитан Мейтленд и доктор Лайднер.
Капитан Мейтленд был суетливый коротышка с умными серыми глазами.
Доктор Райли встал и подвинул кресло доктору Лайднеру.
— Садитесь, дружище. Рад, что вы пришли. Вы нам просто необходимы. Во всем этом есть нечто чрезвычайно странное.
Доктор Лайднер наклонил голову.
— Понимаю. — Он посмотрел на меня. — Жена открыла мисс Ледерен всю правду. Не следует ничего утаивать от правосудия, и я прошу вас, мисс Ледерен, сообщить капитану Мейтленду и доктору Райли все, что вы вчера узнали.
Я постаралась слово в слово пересказать им наш разговор.
Капитан сопровождал мой рассказ удивленными возгласами.
Когда я кончила, он повернулся к доктору Лайднеру:
— И все это правда, Лайднер, а?
— Да. Каждое слово мисс Ледерен — истинная правда.
— Поразительный случай, — сказал доктор Райли. — А вы можете показать эти письма?
— Думаю, их можно найти в бумагах моей жены.
— Она оставила их на столе, — уточнила я.
— Значит, там они и лежат.
Он повернулся к капитану Мейтленду, и на его лице, обычно столь добродушном, появилось выражение холодной жестокости.
— Учтите, капитан Мейтленд, о том, чтобы замять это дело, не может быть и речи. Убийца должен быть пойман и подвергнут наказанию.
— Вы думаете, это и в самом деле первый муж миссис Лайднер? — спросила я.
— А вы разве думаете иначе? — обратился ко мне капитан Мейтленд.
— Ну.., это довольно спорно, — сказала я с сомнением.
— Как бы то ни было, — повторил твердо доктор Лайднер, — этот человек — убийца, опасный маньяк. Его необходимо найти, капитан Мейтленд. Совершенно необходимо. Полагаю, это будет нетрудно.
— Пожалуй, не так легко, как вам представляется, — задумчиво проговорил доктор Райли. — Что скажете, капитан Мейтленд?
Капитан Мейтленд теребил ус, медля с ответом.
— Извините, — неожиданно для самой себя решилась я, — тут есть еще одно обстоятельство. Мне кажется, я не должна усматривать о нем.
И я рассказала им об арабе, который пытался заглянуть в окно, о том, что третьего дня он слонялся поблизости — я сама это видела — и выспрашивал что-то у отца Лавиньи.
— Хорошо, — сказал капитан Мейтленд, — мы все проверим. Будет чем заняться полиции. Возможно, этот араб имеет какое-то касательство к делу.
81
Сейчас (араб.)