Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Классические детективы » Дело о пустой консервной банке - Гарднер Эрл Стенли (онлайн книги бесплатно полные .txt) 📗

Дело о пустой консервной банке - Гарднер Эрл Стенли (онлайн книги бесплатно полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Дело о пустой консервной банке - Гарднер Эрл Стенли (онлайн книги бесплатно полные .txt) 📗. Жанр: Классические детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Я тебя понимаю, Делла, – сказал он сочувственно.

– К черту! – рассердилась девушка. Но если честно, то его сочувствие тронуло ее почти до слез. – А почему бы нам было не поручить Полу Дрейку продолжать обнаруживать для нас трупы?

– Так уж случилось, вот и все, – сказал Мейсон. – Ну, влезли в это дело, а раз влезли, то не будем унывать, а просто уйдем из этого дома.

Делла Стрит старалась все же держаться как можно ближе к Мейсону. Она слегка прижалась к нему, положила руки ему на плечи.

– Пожалуйста, не думайте, что я унываю. Просто меня все это слишком потрясло.

Так как свет во всем доме был погашен, путь к выходу теперь им освещал свет маленького фонарика.

– Все готовы? – шутливо спросил Мейсон.

– Все готовы! – в тон ему шепотом ответила Делла.

– Плотно сжатые губы, – давал он последнее напутствие, – и высоко поднятая голова! Выходим!..

Мейсон открыл дверь.

Лица их окутал сырой туманный воздух. Улица казалась безлюдной. Мейсон предложил Делле Стрит руку.

– Остались считаные секунды пребывания нас с тобой в недостойном состоянии взломщиков, – пошутил Мейсон.

Они рука об руку сошли со ступенек крыльца на тротуар. По пути к канатной дороге Делла Стрит призналась:

– Боже, как мне хочется сейчас побежать! Кажется, ноги сами сейчас оторвутся от земли! Возьмем машину?

– Наверное, ты права. Потому что именно сейчас та патрульная машина совершает объезд где-то рядом в поисках двух человек, похожих на нас с тобой.

– Но если они нас остановят… узнают сразу!

– В том-то и беда! Увидев нас вместе, они сообразят, что к чему: ведь наша с тобой внешность идентична описанию, приведенному тем испуганным человеком в обуви на резиновой подошве.

– Ой! – спохватилась Делла Стрит. – Даже в вагоне канатной дороги мы будем заметны! Хоть бы найти по дороге какой-нибудь телефон да вызвать такси.

– Во всяком случае, – рассмеялся Мейсон, – ты должна признать, что наша жизнь не состоит сплошь из скучных, бесцветных событий.

– Да, – нервничала Делла. Необычная взвинченность сделала ее слишком разговорчивой, но это и помогало держать себя в руках. – В этом смысле жизнь нас не обходит стороной. Подождем машину здесь?

– Пройдем еще пару кварталов, может, найдем какое-нибудь укромное местечко. Хотя нет, вот подходит и наше спасение! Садимся!..

Вагон канатной дороги, неожиданно показавшийся из-за угла, сопровождаемый звоном колокольчика, по сигналу Мейсона замедлил ход.

– Мелочь на билет есть? – тихо спросил он.

– Да, конечно, – так же тихо ответила Делла.

– Хорошо. Поедем каждый сам по себе. Садись сзади, а я – спереди. Войдем в вагон просто как случайные попутчики, оказавшиеся вместе и поджидавшие на углу этот вагон.

Машинист нажал на тормоза. Мейсон ухватился за поручни и вскочил в вагон еще на ходу, за пару секунд до того, как тот подошел к остановке. Делла Стрит, напротив, не спеша поднялась на площадку после полной остановки. Водитель отпустил тормоза, потянул рукоятку управления, и транспорт загромыхал дальше.

После бесконечных поворотов, тряски, лязганья на пересечениях линий и торможений на крутых спусках вагон по сигналу Мейсона замедлил ход. Адвокат поспешно соскользнул со своего места, и, едва его длинные ноги коснулись земли, как он быстро и уверенно тут же зашагал прочь. Делла Стрит, поглядывая в окно, с напускной небрежностью проехала еще с полквартала. Неожиданно Мейсон круто повернулся и зашагал назад и, поравнявшись с Деллой Стрит, приподнял шляпу:

– Ну и ну! Какими судьбами ты оказалась здесь?

Ее лицо озарилось радостной улыбкой.

– Перри!.. – изобразила она крайнюю степень удивления.

Два солдата морской пехоты, которые, очевидно, уже увязались за хорошенькой помощницей адвоката, разочарованно отошли от нее.

– Какая приятная встреча, – продолжал игру Мейсон. – Ну что, как насчет перекусить чего-нибудь?

– Потрясающе! Я только что об этом подумала! Неплохо бы зайти в ресторан!

– Через квартал здесь где-то есть вполне приличное кафе, – вспомнил он, – «Локарноз-грилл». Там подают бифштексы!

– Что бы я хотела сейчас, так это пару коктейлей и бифштекс. После чего я бы просто заново родилась!

– А прежнюю Деллу куда денешь? – рассмеялся Мейсон. – Продашь?

– Да вот подумываю. Какие будут предложения на этот счет?

– Два коктейля и бифштекс!

– По рукам.

Улыбаясь, девушка взяла его под руку, и они вместе зашагали по улице.

– У меня до сих пор дрожь в коленях, – призналась она, немного успокоившись. – Прямо вся трясусь! Мне поскорее нужно выпить, но я еще и порядком проголодалась.

– К трупам через какое-то время привыкаешь, – мрачно успокоил ее Мейсон.

– Наверное. Но работать с человеком, которому не сидится на месте и который не ждет сложа руки развития событий, а сам бежит им навстречу, заставляет эти события крутиться быстрее… Человек этот определенно с недостатками…

– Одна из первых заповедей высококачественной работы секретарши, – серьезно поучал Мейсон, – не замечать ошибок начальника, тем более когда он намерен заказывать еду.

– А разве секретарше не положены ее собственные командировочные?

– Положены. Но когда она выходит за пределы собственной, узкой компетенции и становится профессиональной помощницей шефа, она теряет статус любителя.

– Что это еще за профессиональная помощница? – спросила Делла.

Как профессиональный урка, он цедил слова сквозь зубы, намеренно скривив рот:

– Наводчица, назыривающая хату на звонок.

– Прекратим это, – поморщившись, потребовала Делла. – Конечно, я согласилась опрометчиво. Мне и сейчас стыдно, как только я подумаю об этом.

Они вошли в кафе.

– Мне надо кое-кому позвонить, – предупредил Мейсон. – Я тебя устрою поудобней, закажу коктейли и отлучусь на некоторое время.

Подошел улыбающийся метрдотель:

– Хотели бы вы где-нибудь…

– …В уголке, где-нибудь подальше от глаз людских, – продолжил его мысль Мейсон.

Улыбка метрдотеля превратилась в слегка ироничную ухмылку.

– Да, сэр. Понятно. Сюда, пожалуйста.

Когда они уселись и заказали коктейли, Мейсон пошел к телефонной будке. Сначала он позвонил в аэропорт и узнал, что остались еще два места на самолет, отправляющийся ночным рейсом. Заказал их. По междугородной линии связи вызвал Пола Дрейка. Самого Дрейка в кабинете не оказалось, и Мейсон оставил распоряжение, которое ему должны были сообщить по возвращении.

– Я должен знать как можно точнее, – сказал он. – Мне необходима информация, где был каждую минуту Родней Уэнстон в течение всего прошедшего дня. Передайте Полу, чтобы выяснил и насчет Делмана Стила. Это тот, который снимает комнату в доме Джентри на Ист-Дорчестер. Записали?

– Да. Пол появится через полчасика, мистер Мейсон.

– Скажите ему, чтобы непременно дождался меня, – попросил строго Мейсон. – Я буду у него примерно в два сорок пять.

Он повесил трубку, вернулся к столу, на котором уже стояли два бокала с коктейлями.

Мейсон удивленно поднял брови.

– Ведешь себя согласно протоколу и без меня не притрагиваешься? – пошутил он.

– Да нет! Просто это уже мой второй. Мэтр только что его принес. Ну, за искоренение преступности!..

– Согласен, – сказал Мейсон. Их бокалы соприкоснулись.

Глава 17

Пол Дрейк ждал за столом в своем кабинете. Перед ним стояла чашка, а рядом – закипевший электрокофейник, еще включенный в сеть.

– Ну, парочка, как ваши дела? – приветствовал он вошедших. – Я, если честно, еле сижу, глаза слипаются. Хоть спичками подпирай.

– Когда много спишь, это входит в дурную привычку, Пол, – поучал Мейсон. – Надо уметь управлять собой. А то так все и проспишь, вдруг начнешь замечать, если дать волю, что тебе нужно и два, и три часа сна за ночь.

– Ну, – сказал Пол, – я пока до этого не дошел. Час-полтора для меня – это уже шикарно. Если же удается поспать два часа – так прямо одурманивает сонливость. А вы небось все по ночным клубам вдвоем ходите, раньше не смогли вырваться, потому что оркестр не прекратил играть?

Перейти на страницу:

Гарднер Эрл Стенли читать все книги автора по порядку

Гарднер Эрл Стенли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дело о пустой консервной банке отзывы

Отзывы читателей о книге Дело о пустой консервной банке, автор: Гарднер Эрл Стенли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*