Дело о преследуемом муже - Гарднер Эрл Стенли (читать бесплатно полные книги txt) 📗
— Это случилось в среду девятнадцатого? — спросил судья Кортрайт.
— Да, ваша честь.
— В котором часу?
— Часов в пять-шесть.
— Вы можете объяснить, каким образом на вашей рубашке оказались следы губной помады?
— Нет, ваша честь.
Судья Кортрайт взглянул на лейтенанта Трэгга:
— Имеются ли какие-нибудь основания сомневаться в этих показаниях? Иными словами, есть ли основания считать, что эти показания сфабрикованы?
— Я так не думаю, — ответил Трэгг, по его голосу было ясно, что он растерян. — Но, по-видимому, тут что-то не так. Конечно, если мистер Хоман может сказать, где он находился во время аварии…
— Могу, — спокойно произнес Хоман, — я был дома, в Беверли-Хиллз. Как я уже упоминал, сообщил об угоне машины. Встречался с представителем полиции Беверли-Хиллз, затем пошел в свою студию, взял сценарий, над которым работал, и провел совещание с руководителем одного из отделов.
— Когда началось это совещание? — спросил судья Кортрайт.
— Около девяти часов вечера и продолжалось почти до полуночи.
Кортрайт и Трэгг обменялись взглядами, затем Трэгг и Хэнли стали шепотом совещаться. Мейсон вежливо сказал:
— Джентльмены, это были ваши вопросы, не мои. Судья Кортрайт взглянул на Мейсона.
— Очевидно, советник, — довольно ядовито заметил он, — вы точно знаете, где остановиться.
Мейсон искренне улыбнулся судье:
— Совершенно верно, ваша честь.
Медленно поднялся Хэнли.
— Ваша честь, некоторые из этих доказательств являются для нас полной неожиданностью. Мы предполагали, что опрос данного свидетеля будет более полным, что будет предпринята попытка установить идентичность всех ключей на брелоке. Возможно, полиция сможет обеспечить мистеру Мейсону возможность найти эти доказательства или, во всяком случае, выяснить, не этот ли свидетель… ну, так или иначе, мы будем действовать заодно с мистером Мейсоном.
Он остановился и взглянул на Мейсона, тот ответил ему равнодушным взглядом.
Хэнли снова обратился к судье Кортрайту:
— Ваша честь, ситуация сложилась довольно своеобразная. Окружная прокуратура ни в коем случае не желает участвовать в вынесении несправедливого решения. Как хорошо известно суду, дальнейшее развитие событий в этом деле приобрело характер исключительно важный и запутанный. Мы считаем, что, руководствуясь интересами справедливости, слушание должно быть продолжено после того, как показания мистера Хомана будут тщательно проверены.
— Означает ли это, что я снова должен буду явиться сюда? — возмутился Хоман.
В течение нескольких секунд судья Кортрайт внимательно смотрел на продюсера, затем спокойно сказал:
— Означает. Слушание дела продолжится в понедельник в десять часов утра, в это время свидетель должен явиться в суд.
— Но, ваша честь, я не могу без конца носиться то в суд, то обратно и…
— Вы — свидетель, — сказал судья Кортрайт. Более того, в ваших показаниях есть несколько моментов, объяснение которых суд счел неудовлетворительным. Слушание дела возобновится в понедельник в десять часов утра. Обвиняемая освобождена под залог, мистер заместитель окружного прокурора?
— Да, в настоящее время она освобождена под залог.
— Есть ли необходимость увеличить сумму залога?
— Нет, ваша честь, считаю, что нет, — сказал Хэнли. — На вчерашний вечер, когда было совершено второе убийство, у обвиняемой, кажется, есть надежное, убедительное алиби.
— Очень хорошо, — сказал судья Кортрайт. — Заседание суда возобновится через десять минут, слушается дело Сэмпсона.
Когда судья Кортрайт вышел, Трэгг подошел к Мейсону.
— Что вы такое надумали, Мейсон? — спросил он.
— Это ваш ход, — ответил Мейсон. — Вы сказали, что даете мне время до сегодняшнего утра, потом, если я не представлю удовлетворительных объяснений, вы арестуете меня после перекрестного допроса Хомана. Ну, я готов.
— Мейсон, вы же знали об этом убийстве вчера вечером, — откликнулся Трэгг. Мейсон, улыбнувшись, промолчал. — У меня достаточно косвенных улик, чтобы задержать вас… по крайней мере, как главного свидетеля.
— Задержите, — ответил ему Мейсон, — и вы будете жалеть об этом до конца дней своих.
Трэгг вздохнул.
— Хорошо, если б мы поладили, — сказал он. — Во всяком случае, над этим делом мы могли бы работать вместе.
— Могли бы, если бы вы не старались все время что-нибудь на меня навесить, — ответил Мейсон.
— Навесить на нас! Боже милостивый! Вы играете трупами, нарушаете половину законов и хотите, чтобы я со счастливой улыбкой взирал на это. Как, черт возьми, вы узнали, что это рубашка Хомана?
Хоман решительным шагом направился от свидетельской скамьи к беседующим, протиснулся вперед и сказал:
— Джентльмены, мне неприятно прерывать вас, но все-таки я хочу сказать мистеру Мейсону, что считаю его вопросы неуместными.
Мейсон только улыбнулся.
— Мистер Хоман, — сказал Трэгг, — я не хотел бы вас беспокоить, но мы обязаны проверить ваши показания относительно того, чем вы занимались в среду. Будьте добры, сядьте вон там и напишите фамилии тех, с кем вы разговаривали в среду после полудня.
— С удовольствием, сэр, — бросил Хоман. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы способствовать решению этого дела. Я знаю, что не управлял тем автомобилем, и не верю, что за рулем был Эдлер Грили. Против чего я возражаю, так это против вмешательства в мои личные дела.
— Прекрасно вас понимаю, — сказал Мейсон. — Вы возражаете. Вы высказали свое возражение — оно было отклонено. — Он пожал плечами.
Хоман с возмущением взглянул на него и зашагал к столу, который ему указал Трэгг, вытащил из своего портфеля бумагу, надел роговые очки и начал писать.
Из задних рядов зала к ним подошла миссис Грили.
— Мистер Мейсон, — произнесла она, — когда я вчера вечером принесла вам рубашку, я понятия не имела, что это рубашка не моего мужа. Но я убеждена, Эдлер не совершал того, в чем обвиняют водителя той машины. И уж конечно, я не знала, что это рубашка мистера Хомана. Очевидно, вам известно то, чего не знаю я. По-видимому, есть какая-то таинственная связь между моим мужем и мистером Хоманом. Вы не могли бы сказать, в чем тут дело?
Мейсон покачал головой:
— Не сейчас, миссис Грили. Но если вы подождете несколько часов, думаю, у меня будет гораздо больше информации.
— Вы мне так помогли прошлым вечером, мистер Мейсон, так… так приободрили меня. Теперь мне гораздо легче.
— Я рад, если это так. Кстати, вы могли бы мне помочь. Разбираясь в корреспонденции мужа, не нашли ли вы чего-нибудь, что связывало бы его с миссис Уорфилд?
Она нахмурилась.
— Может быть, вам поможет его секретарша?
— Я бы предпочел, чтобы вы покопались сами. — Мейсон повернулся к Трэггу: — В конце концов, лейтенант, именно Делла Стрит обратила мое внимание на ключевой момент в этом деле.
— Какой именно? — спросил Трэгг.
Джексон Стерн подошел и скромно встал в сторонке.
— На миссис Уорфилд. В тот вечер она не уехала из «Гейтвью». Но и не ночевала в своей комнате.
— Не понимаю вас, Мейсон, — сказал Трэгг.
Мейсон улыбнулся:
— Я поеду в отель «Гейтвью», сниму номер и, отрабатывая свою теорию, буду подробно опрашивать всех служащих. Нет возражений?
Трэгг прищурился.
— В данный момент нет, но пока вы не расскажете про то перышко, Мейсон…
— Послушайте, лейтенант, не стоит придавать такое значение неодушевленным доказательствам. Куда важнее проанализировать мотивы и возможности преступления и, исходя из этого, сделать выводы. Ну, пока. — Он взял свой портфель и спокойно удалился.
Джексон Стерн проводил его взглядом. Миссис Грили, следя, как удаляется Мейсон, смахнула слезу.
— Он снимет с Эдлера обвинение в том, что он сбежал из машины и возложил всю вину на девушку.
— В жизни не встречал более умного нарушителя закона. По существу своему он асоциален и не считается ни с какими условностями. Возможно, он и уважает закон, только не его букву, — произнес Хэнли.