Выпуск II. Том 2 - Кристи Агата (читать книги онлайн полные версии txt) 📗
Мы неторопливо шли вдоль улицы. Я предложил взять такси, но Пуаро покачал головой.
– Мне нужно подумать, друг мой, а ходьба меня успокаивает. Я не возражал. Вечер был душным, и я не спешил домой.
– Ваши расспросы о Париже были всего лишь отвлекающим маневром? – с любопытством спросил я.
– Не совсем.
– Но мы по-прежнему ничего не знаем о Д., – задумчиво продолжал я. – Как странно, что ни у кого из связанных с этим делом людей ни имя, ни фамилия не начинается с Д... кроме... как странно!.. Кроме Дональда Росса. А он мертв.
– Да, – грустно сказал Пуаро. – Он мертв.
Я вспомнил, как совсем недавно мы шли вместе с ним к метро, вспомнил еще кое-что и едва не споткнулся.
– Господи боже мой, Пуаро! – воскликнул я. – Вы понимаете?
– Что, друг мой?
– То, о чем говорил тогда Росс? Их было тринадцать. И первым из-за стола поднялся он.
Пуаро не ответил, и мне стало не по себе, как бывает всякий раз, когда сбываются дурные приметы.
– Удивительно, – тихо произнес я. – Согласитесь, что это удивительно.
– М-м?
– Я сказал, что это удивительно – насчет Росса и тринадцати человек за столом. Пуаро, о чем вы думаете?
К моему глубокому удивлению и, должен признаться, неудовольствию, Пуаро вдруг охватил приступ хохота. На глазах у него выступили слезы, и он буквально согнулся пополам, не в силах совладать с этим пароксизмом веселья.
– Что это вас так насмешило? – неприязненно спросил я.
– Ох-ох-ох, – стонал Пуаро. – Ничего. Я всего лишь вспомнил загадку, которую на днях услышал. Ответьте, Гастингс, кто это: две ноги, перья и лает, как собака?
– Курица, кто же еще, – вяло отозвался я. – Эту загадку я слышал еще от своей няни.
– Вы слишком хорошо информированы, Гастингс. Вам следовало сказать: «Не знаю». А я бы сказал: «Курица», – а вы бы сказали: «Но курица не лает, как собака», – а я бы сказал: «Я это специально вставил, чтобы труднее было догадаться». Что, если у инициала Д. – такое же объяснение?
– Чепуха!
– Для большинства людей да, но кое для кого... Ах, если бы мне было у кого спросить...
Мы шли мимо большого кинотеатра, из которого как раз в это время выходили после очередного сеанса люди, оживленно обсуждавшие свои дела, своих знакомых противоположного пола, свою работу и лишь изредка – только что увиденный фильм.
Переходя Юстон-роуд, мы услышали разговор какой-то пары.
– Прелесть, что за фильм, – вздохнула девушка. – А Брайан Мартин как хорош! Я ни одной его картины не пропускаю. Помнишь, как он проскакал по самому краю обрыва?
Ее спутник был настроен скептически.
– Сюжет глупый. Если бы у них хватило ума сразу расспросить Эллис – а сообразить было совсем нетрудно...
Дальнейшее я не расслышал. Дойдя до тротуара, я обернулся и увидел, что Пуаро стоит посреди дороги и на него с противоположных сторон едут два автобуса. Я инстинктивно закрыл глаза руками. Раздался леденящий душу визг тормозов, затем громыхнула сочная шоферская речь. Пуаро, сохраняя достоинство, ступил на тротуар. У него был вид лунатика.
– Вы сошли с ума? – спросил его я.
– Нет, друг мой. Просто... просто я понял. Там, в тот самый момент.
– Который мог бы стать последним в вашей жизни, – заметил я.
– Это не важно. Ах, друг мой, я был глух, слеп, глуп! Теперь я вижу ответы на все свои вопросы, да-да, на все пять. Все понятно. И так просто, по-детски просто!
Глава 28
ПУАРО ЗАДАЕТ ВОПРОСЫ
Прогулка получилась необычной.
Весь оставшийся путь до дома Пуаро провел в глубокой задумчивости, тихо восклицая что-то время от времени. Я расслышал только, как однажды он сказал «свечи», а в другой раз «douzaine» [64]. Если бы я был сообразительнее, то, наверное, уже тогда мог бы догадаться, что к чему. Но, к сожалению, этого не произошло.
Как только мы вошли в дом, он бросился к телефону и позвонил в «Савой».
– Зря стараетесь, – сказал я, усмехаясь.
Пуаро, как я не раз говорил ему, никогда не знает, что происходит вокруг.
– Она занята в новой пьесе, – продолжал я, – и сейчас наверняка в театре. Еще только половина одиннадцатого.
Но Пуаро не слушал меня. Он предпочел говорить со служащим гостиницы, который явно сообщил ему то же самое, что и я.
– Вот как? В таком случае я хотел бы переговорить с горничной леди Эджвер.
Через несколько минут их соединили.
– Это горничная леди Эджвер? Говорит Пуаро. Мсье Эркюль Пуаро. Вы помните меня?
.........
– Прекрасно. Случилось нечто очень важное. Не могли бы вы сейчас ко мне приехать?
.........
– Да, очень важное. Пожалуйста, запишите адрес.
Он повторил адрес дважды и повесил трубку.
– О чем это вы говорили? – спросил я с любопытством. – У вас действительно есть какие-то новые сведения?
– Нет, Гастингс, новые сведения я получу от нее.
– О ком?
– О некой персоне.
– Вы хотите сказать, о Сильвии Уилкинсон?
– Нет, что касается ее, то о ней у меня сведений достаточно. Можно сказать, я знаю о ней все.
– О ком же тогда?
Но Пуаро только одарил меня одной из своих нестерпимо снисходительных улыбок и принялся лихорадочно приводить в порядок комнату.
Горничная приехала через десять минут. Невысокого роста, одетая в черное, она нервничала, не зная, как себя вести.
Пуаро устремился ей навстречу.
– О, вы пришли! Вы очень, очень добры. Пожалуйста, присядьте, мадемуазель... Эллис, если я не ошибаюсь?
– Да, сэр, Эллис.
Она уселась на стул, который придвинул ей Пуаро, и, сложив на коленях руки, взглянула на нас. Ее маленькое, бескровное личико было спокойно, тонкие губы упрямо сжаты.
– Для начала скажите, пожалуйста, мисс Эллис, как давно вы служите у леди Эджвер?
– Три года, сэр.
– Я так и предполагал. Ее дела известны вам хорошо.
Эллис не ответила, выражая всем своим видом неодобрение.
– Я хотел сказать, что вы наверняка знаете, кто ее враги.
Эллис сжала губы еще плотнее.
– Женщины всегда стараются ее чем-нибудь уколоть, сэр. Они чуть ли не все ее ненавидят. Зависть, сэр.
– Значит, женщины ее не любят?
– Нет, сэр. Она слишком красивая. И всегда добивается своего. А в театре все друг другу завидуют.
– Но что касается мужчин?..
По ее лицу скользнула кислая улыбка.
– Ими она вертит, как хочет, сэр, и с этим ничего не поделаешь.
– Согласен, – тоже улыбнулся Пуаро. – Но и с ними у нее, по всей видимости, возникают иногда...
Он не договорил и уже другим тоном задал новый вопрос:
– Вы знаете киноактера Брайана Мартина?
– О да, сэр!
– Хорошо?
– Даже очень хорошо, сэр.
– Наверное, я не ошибусь, если скажу, что чуть меньше года назад мистер Брайан Мартин был сильно влюблен в вашу хозяйку.
– По уши, сэр. И уж если вы меня спрашиваете, то я считаю, что он и сейчас в нее влюблен.
– Он надеялся тогда, что она выйдет за него замуж?
– Да, сэр.
– А как она к этому относилась?
– Она думала об этом, сэр. Я считаю, если бы его светлость согласился на развод, она бы за него тогда вышла.
– А потом, я полагаю, на сцене появился герцог Мертонский?
– Да, сэр. Он путешествовал по Штатам. Это была любовь с первого взгляда.
– И надежды Брайана Мартина лопнули, как мыльный пузырь?
Эллис кивнула.
– Мистер Мартин, конечно, зарабатывает очень прилично, – пояснила она, – но герцог, в придачу к деньгам, еще и родом из самой высшей знати. А для ее светлости это очень важно. Если она выйдет за герцога, то будет здесь одной из первых дам.
В голосе Эллис было столько спесивой гордости, что я даже развеселился.
– Стало быть, мистера Мартина она... как это говорится... отшила. И как он это перенес? Плохо?
– Ужасно, сэр.
– Ага!
– Один раз даже грозил ей пистолетом. А какие устраивал сцены! Прямо вспомнить страшно. И пить начал. Я думала, он с ума сойдет.
64
Дюжина (франц.).