Чума насилия - Пентикост Хью (версия книг .txt) 📗
Стоя под деревом, он попытался обдумать свое положение. Если лес был действительно полон хорошо вооруженных хиппи, то у них есть масса возможностей убить его. Но постепенно у него начало зарождаться ощущение, что он делает именно то, чего они ожидают. Может быть, шифоновый шарф, засунутый в карман полицейского, служил своего рода приглашением? Возможно, они собирались захватить его в заложники, как некоего безмозглого сэра Галахада, который непременно ринется на спасение попавшей в беду прекрасной дамы. Если это так, то они рассчитали его реакцию со сверхъестественной точностью.
Он поднял голову и посмотрел на кружащего над ним рассерженного дрозда. То, что привлекло внимание птицы, находилось ярдах в тридцати от Джерико, за поросшим елями и соснами кряжем.
Утром было по-другому. Тогда у него был только один противник. Теперь же, в разгар дня, у него не было шансов спрятаться от целой армии. Что бы они ни задумали, он не мог избежать своей участи.
Джерико снова взглянул на сердитого дрозда, засунул револьвер в карман пиджака и направился прямо к тому месту, где начинался кряж, над которым кружила птица. Он ступал намеренно тяжело, стараясь производить как можно больше шума.
Поднявшись на пригорок, Джерико заметил внизу небольшую полянку. Разъяренный дрозд носился теперь прямо над его рыжей головой. Через мгновение Джерико стало ясно, что растревожило птицу. На дальнем конце поляны лежал мужчина. Впрочем, мужчина ли это? На лежащем была выцветшая одежда в серо-голубых тонах — сероватая рубашка и голубоватые джинсы. Из-за рыжеватых волос, доходящих до плеч, и юного возраста невозможно было определить его пол. Лицо человека было обращено в противоположную сторону, к тому же он был слишком далеко, чтобы Джерико мог разглядеть черты лица. Человек спал или был мертв.
Джерико медленно вышел на середину лужайки, от чего дрозд почувствовал себя оскорбленным до глубины души. Джерико взял правее и узнал лежащего. Это оказался Конрад, бородатый предводитель коммуны. Его лицо, обрамленное бородой, было пепельно-серым.
Джерико шагнул к нему и вдруг обнаружил, что его одиночество нарушено. Поляна заполнилась юношами и девушками — их было человек тридцать. Они выходили отовсюду, и кольцо вокруг него сжималось. Каждый держал в руках оружие. Из толпы вышла девушка и склонилась над Конрадом. Она приподняла его голову, положила ее себе на колени и тихо, по-матерински заворковала над ним.
Вслед за этим Джерико увидел Таню. По обеим сторонам от нее стояли два парня. Несмотря на перепачканное грязью и кровью белое платье, она была жива и невредима.
— Я говорила им, что вы не придете, Джерико, — спокойно и сдержанно сказала Таня.
— С вами все в порядке?
— Как видите.
К Джерико подошли две девушки в джинсах. Одна из них держала в руках винтовку из коллекции Баумана.
— С револьвером придется расстаться, — сказала вторая.
— Откуда вы знаете, что у меня есть револьвер?
— Мы видели, как ты положил его в карман.
Они следили за каждым его шагом. Они и сейчас не спускали с него напряженных и недоверчивых глаз. Джерико подумал о том, сколько пальцев дрожит в этот момент на спусковых крючках. Он медленно сунул руку в карман, достал револьвер и протянул его девушке рукояткой вперед.
— И патронташ тоже.
Он отстегнул патронташ и кобуру и тоже отдал ей. Казалось, круг вооруженных людей сомкнулся плотнее. Их лица были враждебными. Только Таня составляла исключение, но, в испачканной одежде, лишенная своей обычной безукоризненности, она казалась такой же юной, как окружавшие их хиппи. Джерико отметил, что девушек в толпе было больше, чем юношей. Однако они казались ему более взрывоопасными.
— Меня попросили объяснить вам, зачем вы здесь, — сказала Таня.
— Я сам знаю, зачем я здесь. Я пришел за вами.
— Из-за шарфа?
— Конечно. Я понял, что должен прийти.
— Я не ожидала, что это сработает. Не уверена, должна ли я чувствовать себя польщенной или вы поступили бы так даже из-за потерявшейся кошки.
— Ближе к делу! — раздался рассерженный девичий голос.
В толпе послышался одобрительный ропот.
— Дело в том, что Конрад тяжело ранен, — объяснила Таня, показав на человека, явно в бессознательном состоянии лежавшего на коленях склонившейся к нему девушки. — Конрад — предводитель их группы, Джонни. Он…
— Утром я познакомился с ним. Что с ним случилось?
— Тот полицейский ранил его в спину. Я думаю, у него внутреннее кровотечение. Если не привести к нему врача, он может умереть.
— Вы разбираетесь в медицине?
— Я работала добровольцем в больнице.
— Тогда почему они не отвезут его к врачу? В таком месте, как Бауман-Ридж, врачей должно быть достаточно.
Из шеренги вышла высокая блондинка, добрых пяти с лишним футов ростом, одетая в сползшие на бедра джинсы и свободную рубаху. В руках она сжимала автоматический пистолет. Глаза у нее были голубые, яркие и слегка сумасшедшие.
— Мы не можем отвезти его в город, — объявила она. — Люди, которые там живут, хотят, чтобы он умер. Им хотелось бы, чтобы мы все умерли.
— Ни один врач…
— Любого врача можно заставить.
— Это Джан, — сказала Таня, — она вторая после Конрада в команде.
— И как я вписываюсь в ваш сценарий? — поинтересовался Джерико.
— Ты пойдешь в город и приведешь врача, — ответила амазонка. — И захватишь все необходимое, чтобы оказать Конраду помощь, но так, чтобы по твоим следам не пришла целая армия полицейских.
— А если я не соглашусь вам помочь, мадам Президент?
— Не шутите так, Джонни! — неожиданно резко ответила Таня.
— Извините, но многое кажется мне несколько несообразным. Я должен пойти в город и привести сюда врача — так, чтобы об этом не узнала полиция или добровольцы из отрядов самообороны?
— Да, — ответила Джан.
— А почему вы думаете, что я сразу же не отправлюсь прямо в полицию? Вспомните, что я только что принес в дом раненого полицейского. Вспомните, я видел, что случилось с Алексом Бауманом. Так почему же вы думаете, что я не приведу сюда первого попавшегося полицейского?
Светловолосая амазонка обернулась к Тане: