Двойная страховка - Гарднер Эрл Стенли (книги онлайн полностью бесплатно .txt) 📗
– Я уже объяснил, – сказал я. – Допустим, дверь находится в положении равновесия. С дополнительным весом она держится в таком положении на более низкой линии. Автомобиль с трудом проходит в гараж. А фокус получился, однако, такой, что ветер, который, согласно предварительным ожиданиям, должен был опустить и плотно прижать дверь, напротив, поднял ее вверх.
– Опять ты талдычишь одно и то же! Скажи лучше, что произойдет, если убрать вес?
– Я не знаю.
– А кто знает?
– Никто, наверное.
– Дональд, дьявол тебя забери, что ты меня изводишь! Иногда мне хочется тебя пристукнуть! Подумать только!.. Задул ураганный ветер, хотя ураган обычно обходит наши места...
– Правильно, – равнодушно подтвердил я.
– Можно ждать месяцами и даже годами, прежде чем представится случай проверить твою теорию.
– Ты это уже говорила.
– Черт возьми! Почему ты отказался от этой затеи?
– Это тебя беспокоит?
– Еще бы!
– Отлично. Значит, это беспокоит и других, включая страховую компанию.
Маленькие, полные огня и ярости глазки уставились на меня.
– Ты этого добивался?
– Возможно, и так.
Берта заерзала на сиденье, пыхтя от возбуждения.
– Сообразительный ты парень... Надеешься, что страховая компания пойдет на компромисс? Пугаешь, с ума сводишь страховщиков этой дверью?! Да? Понимаю, понимаю... Когда ты сказал, что оставишь все как есть и что полиция снимет отпечатки пальцев, – вот когда ты заставил их беспокоиться... Ага. Ага! Теперь понимаю, – продолжала бормотать Берта. – Ты не сможешь предъявить присяжным результаты эксперимента, но заявишь, что они, безусловно, были бы достигнуты, не помешай этому свинец, закрепленный на двери... Страховой компании не отвертеться! Ей даже не удастся устроить ураган, чтобы доказать твою неправоту.
Я молчал, усердно крутя руль.
Рассуждения не успокоили Берту.
– Играешь в какие-то таинственные игры, – резко сказала Берта. – А главное, ты никогда не доверял мне. Куда, например, мы едем?
– В аптеку.
– Зачем?
– Позвоню, вызову такси и отправлю тебя домой.
– Я не поеду!
Я выключил двигатель, вынул ключ зажигания, положил его в карман.
– Что ты задумал, черт тебя задери!
– Просто подстраховался, чтобы ты не умчалась, не оставила меня без машины. Такси будет здесь через несколько минут.
Я пошел в аптеку, вызвал такси. Вернулся и увидел: Берта сидит за рулем, воинственно выпятив челюсть.
– Я не вылезу отсюда, пока ты не скажешь, что у тебя на уме.
– А если скажу, ты меня поддержишь?
– Конечно.
– История такова, – сказал я. – Доктору Деваресту вручили пакет с драгоценностями, чтобы он отнес их своей бабушке. Но скверный и злой волк решил притвориться бабушкой Девареста и захватить драгоценности. Он...
– Заткнись!
Я умолк.
Разозленная Берта повернулась ко мне. Уже просились наружу новые ее ругательства и едкие замечания. Но услышал я иное.
– Что у тебя на щеке? – спросила она.
– Где?
Ее пальцы пробежались по моей опухшей физиономии.
– Вот, синяк. Этот тип ударил тебя!
– Он ни разу не попал по лицу, – возразил я.
– Задел, наверное, рукой или плечом. Но ты, конечно, классно с ним расправился. Зрелище было – изумительное! В следующий раз, когда тебе придется драться, выбирай противника покрупней.
– Лу всегда говорил, что здоровяки медлительны, плохо маневрируют, выдыхаются довольно быстро.
– Ну, ты налетал на него, как... порывы вихря за стеной гаража. Почему, черт возьми, хорошая драка так возбуждает женщин? Да нет, не драка сама по себе, а победа! Когда мужчина сражается и побеждает, он нокаутирует женщину.
– Ты в нокауте?
– Дерзкий мальчишка! Я никогда не была нокаутирована! Ни одним мужчиной. Но эта Крой...
– При чем тут она?
– Ты бы видел ее глаза! Как она смотрела на тебя, когда ты свалил Альфмана!
Такси вынырнуло из-за угла.
– Вот и твой транспорт, – вежливо сказал я.
– С места не сдвинусь, пока не расскажешь, что собираешься предпринять, – объявила Берта.
– Как насчет завтрашней рыбалки? – осведомился я.
– Далась тебе моя рыбалка!
– Наши шансы возрастут в десять раз, если я буду действовать в одиночку.
– Ты явно этим злоупотребляешь. Ведь мы партнеры!
– Предположим, я нарушу закон. Кому отвечать?
– Тебе, разумеется.
– Если ты ничего не знала о моих намерениях – одно дело. Но если знала и не сообщила куда следует, тебя привлекут. Ты становишься соучастницей.
Она ринулась из машины.
– Ты явно блефуешь, но можешь сорвать банк. Действуй, мой милый, а Берта пойдет ловить рыбу.
Она помедлила, прежде чем сесть в такси.
– Будь осторожен, Дональд. Ты увлекаешься и не способен вовремя остановиться.
– Тебе нужны результаты или нет?
– Да, но я не хочу, чтобы ты попал в тюрьму, чертенок!
Водитель открыл дверцу такси. Я не стал ждать, когда оно отъедет, включил зажигание и поехал к дому доктора Девареста.
Я остановил машину за квартал от дома, пошел пешком. Увидел освещенные окна. В комнатах, которые занимал шофер, тоже горел свет. Он еле-еле пробивался сквозь жалюзи...
Руфус Бейли приоткрыл дверь и сразу же распахнул ее передо мной. Он нисколько не удивился моему вторжению.
– Входи.
Вместе со мной в помещение ворвался горячий, сухой ветер. Мне пришлось применить силу, чтобы закрыть за собой дверь.
– Вы успели здесь все осмотреть, а, Руфус?
– О чем ты говоришь, приятель! Да я все перевернул – от подвала до крыши! Мне никто не мешал. Все были там, в гараже да на улице. Ну, потеха! Это ты здорово все придумал – и с дверью, и с потасовкой... Я даже обшарил сейф.
– Разгадали комбинацию?
Он ухмыльнулся:
– В доме много болтали про то, что доктор записал код в блокноте. Как я мог это пропустить?
– Так. Нашли что-нибудь интересное?
– Камешки.
– Где?
– В комнате Джима Тимли. В коричневой оберточной бумаге. Ты же сам мне сказал.
– Вы взяли пакет?
– Что я, спятил, что ли? Мы бы оба угодили в Сан-Квентин. Джим наверняка проверил бы перед сном, на месте ли пакет. Его нет. Что тогда? Он бы стал вспоминать, что случилось за день, и сообразил бы, когда и кто обыскал его комнату. Конечно, ты неплохо придумал вытащить всех из дома, да только это палка о двух концах. У всех есть алиби, кроме меня...
– Хорошо. Что вы сделали с пакетом?
– Я поработал с ним, – ответил Руфус, широко улыбаясь. – Вытащил камни. Они были в книгах. Классное, надо сказать, укрытие. В книгах вырезали полости и вложили туда камни. Ну, я их вытащил, аккуратно завернул пакет, завязал бечевкой, даже узлы соорудил такие же... Сразу видно – действовала женская рука.
– Вы помните, какие были книги?
– Обыкновенные.
– Как они назывались? Кто автор? Не припомните?
Он нахмурил брови.
– Зачем это?
– Это улика, которая могла бы кое-что подсказать.
– Чего еще тебе нужно? Камешки у тебя...
– Я бы лучше понимал, что здесь произошло.
– Разве не ясно? Эта парочка тут орудовала – Нолли Старр и Джим Тимли. Нолли унесла добычу, пока здесь рыскала полиция. Потом, когда все стихло, Тимли забрал камни. Он, наверное, не доверял ей. Или она не хотела держать их при себе...
– Ладно. Где драгоценности?
Руфус сунул руку в карман, вытащил пригоршню камней, небрежно высыпал их на стол. Пошуровал в кармане еще, пару камней присоединил к кучке.
– Вот.
Я невольно залюбовался зеленью изумрудов, сверканием бриллиантов, переливающихся всеми цветами спектра. Драгоценности миссис Деварест превратили заурядную комнату в некую волшебную обитель.
Руфус Бейли тоже не мог отвести от них взгляда.
– Стоят небось целое состояние, – проворчал он.
– Вы все отдали? – спросил я.
– Да.
– Выворачивайте карманы.
Он злобно оскалился.
– Слушай, парень, я сказал – все, значит, все. Я не подвожу напарников. Мы вместе обделали дельце, не так ли?