Дело полусонной жены - Гарднер Эрл Стенли (библиотека книг .txt) 📗
– Да, они лежат в машине.
– Дай их мне.
– Позвольте мне, – вмешалась Делла.
– Я сам, – ответил Мейсон.
– Смотри, Перри, – предостерег его Дрейк, – тебя могут увидеть из любого окна.
– Чем дольше ты будешь спорить со мной, тем больше шансов, что меня кто-нибудь увидит. Сейчас не время для канители. Мы будем вести себя так, словно собираемся на законных основаниях поставить сюда свою машину. Давай связку!
Дрейк неохотно достал из своей машины связку ключей и, указав на некоторые из них, хмуро пояснил:
– Вот эти годятся для висячих замков.
Дрейк было шагнул к гаражу, но вернулся обратно в машину, не желая быть замешанным в противоправных действиях. Делла, наоборот, подошла поближе и встала так, чтобы, по возможности, скрыть фигуру Мейсона с ключами в руке от вероятных наблюдателей из окон.
Перепробовав пять ключей, Мейсон наконец открыл замок, после чего Делла неторопливо раскрыла дверь настежь, словно ожидая въезда машины Дрейка. Мейсон вошел внутрь и через минуту позвал:
– Пол, пойди-ка сюда!
Поколебавшись, Дрейк выполнил его просьбу. Мейсон открыл дверцу машины и, положив руку на мягкую обивку, сказал:
– Пощупай, Пол. Не кажется ли тебе, что все подушки сидений влажные?
– Да, похоже, – подтвердил Дрейк, – но если твоя версия правильная, Перри, то они были бы насквозь мокрыми, а не влажными. Боюсь, что мы идем по неправильному следу, Перри. Нам нужно скорее убираться отсюда. Однако взглянем, остыл ли мотор.
Мейсон зажег спичку, и оба переключили свое внимание на мотор.
– Холодный, как огурец, – констатировал Дрейк.
– Признаю свое поражение, – сказал Мейсон.
В гараж вошла Делла:
– Никаких улик?
– Никаких.
– Она могла воспользоваться и чужой машиной.
– Провалиться мне на этом месте, если я знаю это! Я ищу улики, подтверждающие мою версию, а если их здесь нет, то я просто не знаю, где их искать.
Мейсон не скрывал своей досады.
– Давай уйдем отсюда, – предложил Дрейк, – а поговорить мы можем и позднее. Твоя теория мне сразу показалась надуманной.
Мейсон направлялся к выходу, когда Делла, осматривавшая помещение, взволнованно воскликнула:
– Шеф, пойдите-ка сюда!
– В чем дело, Делла?
– Скорее сюда!
Мейсон и Дрейк одновременно бросились к ней.
Делла стояла в углу гаража, наклонившись над скамейкой.
– Что это?
Делла выпрямилась и показала им то, что держала в руках, – армейское одеяло.
– Пощупайте его, – торжествующе сказала она.
Мейсон присвистнул.
– Насквозь мокрое, – протянул удивленно Дрейк.
Делла снова наклонилась и подняла с пола пару мужских ботинок:
– Они находились здесь же, под одеялом.
Ботинки были также совершенно мокрыми.
– Твоя взяла, Перри! – воскликнул Дрейк. – Вынужден признать это.
– И все благодаря Делле, – сказал Мейсон.
– Ну и что же теперь? – спросил Дрейк. – Унесем улики с собой?
– Нет, – ответил Мейсон. – Мы оставим все на месте и предоставим полиции обнаружить эти улики.
– Ты полагаешь, они согласятся на это?
– Да, после моих объяснений. Однако положить все надо так, как лежало до нашего вторжения. Сначала заглянем внутрь этих ботинок, нет ли там фабричной марки, определим размер и все, что можно.
– Я сейчас запишу все, что указано на подкладке. Хорошо, шеф?
Мейсон взял в руки ботинок и поднес его к свету.
– Магазин, продавший эти ботинки, не указан?
– Нет, ничего не указано. Размер, насколько я могу понять, восемь с половиной, полнота В. Однако лучше было бы сравнить их с другими ботинками.
– А еще лучше нам уйти отсюда, – сказал Дрейк.
– Ставь ботинки на место, Делла.
Делла восстановила прежнюю картину: поставила на место ботинки и прикрыла их одеялом.
Первым вышел из гаража Дрейк, последним – Мейсон. Делла снова заслонила его своей спиной, пока он запирал замок. Носовым платком Мейсон тщательно стер отпечатки своих пальцев с замка и двери гаража. Усадил Деллу в машину, а сам сел рядом с Дрейком впереди.
– Куда теперь? – спросил Дрейк, выезжая со двора гораздо резвее, чем въезжал. – Навестим мисс Кэшинг?
– Нет, не думаю, – ответил Мейсон. – Пусть это делает полиция.
– А как ее подключить к этому делу?
– Сначала попытаемся добыть еще какие-нибудь улики. Если это нам удастся, то все будет о’кей. Если же нет, то я все равно сделаю попытку обратиться к ним.
– А как добыть эти улики? – спросил Дрейк.
– Вот для этого мне и нужны твои детективы, Пол.
– Я тебя не понимаю, что же нам следует делать?
– Пока завернем за угол и припаркуем машину. Твои люди уже в пути?
– Будут с минуты на минуту.
Дрейк завернул за угол, поставил машину на обочине дороги и выключил мотор.
– Пол, я тебе сказал, что наш герой продумал инсценировку до мельчайших подробностей. Однако он не посмел захватить из дома запасной костюм, которым он мог бы заменить свой промокший.
– Почему?
– Потому что знает: страховая компания подвергнет скрупулезному обследованию все его вещи и квартиру. Я исхожу из твердого убеждения, что он не убит, поскольку не допускаю мысли, что жена застрелила его ради получения страховки. Страховая компания возьмется за это дело круто и пойдет на любой риск, лишь бы не платить деньги.
– Естественно.
– И если представители страховой компании во время расследования обнаружат хоть какую-нибудь зацепку, то красивый план Шелби может рухнуть.
– Я все еще не понимаю.
– Дело обстоит следующим образом, – объяснял Мейсон. – Полиция охотно поддержит версию об убийстве и обвинение против жены. Что же касается страховой компании, то их представители делают ставку на супружеские конфликты. Так как вполне может случиться, что обвинение против жены в последний момент лопнет, и тогда им, не дай бог, придется платить.
– О’кей. Итак?
– Из-за этого представители страховых компаний прежде всего начинают изучать вероятность конфликтов между супругами. Поскольку это вошло в их постоянную практику, они хорошо умеют разбираться в этих делах.
– Охотно верю.
– Итак, они начнут проверять каждый костюм и каждую пару ботинок, которая принадлежала Шелби.
Дрейк кивнул.
– И если они установят, что какой-нибудь предмет одежды исчез, то они попытаются узнать, куда, как и почему. И тогда они, возможно, додумаются до того, что Шелби цел и невредим.
– А для Шелби это отнюдь не желательно? – спросил Дрейк.
– Именно этого ему и следовало опасаться. В этом вопросе он был наиболее уязвим. Потому он и решился остаться в промокшей одежде. Теперь ты должен понять, как все это случилось. Он бросился в воду и устроил обстоятельную инсценировку своего убийства, осуществленного якобы злодейкой женой. Влез в лодку, нанятую для него Эллен Кэшинг. С лодки перебрался в автомобиль, где она заботливо завернула его в одно, а может быть, и в два одеяла. На максимальной скорости они поехали в город, к ней на квартиру. Первое, насквозь мокрое, одеяло они бросили прямо в угол гаража, а во втором, более сухом, он сидел в машине, поэтому обивка машины сырая, но непромокшая.
– А что ты скажешь по поводу ботинок?
– Например, так: она купила ему пару ночных туфель, которые он надел, сев в машину. Ему не было холодно в мокром костюме, поскольку он был завернут в одеяла, но ногам в мокрых ботинках было бы дискомфортно. Поэтому он сбросил их и вышел из машины в городе уже в мягких туфлях.
– Почему же она не захватила с собой мокрые ботинки, чтобы высушить их в квартире?
– Мало ли почему. Забыла!
– Что же мы будем делать теперь, Перри?
– Прежде всего поставим на подходящие места твоих детективов. Один из них будет стоять в подъезде и следить за тем, не нажмет ли какой-нибудь визитер кнопку интересующей нас квартиры – 16В. Затем мы поставим людей с биноклями в руках для наружного наблюдения за окнами упомянутой квартиры, где вскоре закипит жизнь. И если там окажется мужчина, то мы сочтем это неплохой предпосылкой для посещения.