Дело смелой разведёнки - Гарднер Эрл Стенли (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗
— Мое детективное агентство открыто круглосуточно, — пояснил Дрейк. — Это необходимо для того, чтобы работающие вечером сотрудники могли прийти сюда и написать свои отчеты. Фактически с 10—11 часов вечера до 7 часов 30 минут — 8 часов утра мы никого здесь не видели. Каждое утро я прихожу на работу к восьми часам, — продолжал Дрейк, — прошу, чтобы к этому времени были готовы отчеты сотрудников, работавших ночью. Поэтому многие из них приходят на работу в 6 часов 30 минут — 7 часов, печатают свои отчеты, а затем идут завтракать.
Мейсон кивнул.
— Из записи в журнале следует, что сегодня утром в шесть часов некий Сидней Белл приходил в наш офис. Но Сидней Белл мне неизвестен. Я никого не знаю под такой фамилией, такой сотрудник в моем бюро не работает. Однако записи в журнале моего офиса показывают, что Сидней Белл в шесть часов утра к нам не приходил. Фактически в офисе находилось только два-три сотрудника, которые готовили свои отчеты.
— В журнале есть запись Сиднея Белла?
— Да-да, есть. Сидней Белл пришел в 6 часов, ушел из здания в 6 часов 15 минут.
— И указал, что приходил в твое бюро?
— Именно так.
— Давай разыщем женщину, которая убирает этот офис, — сказал Мейсон. — Узнай ее адрес, найди лифтера, который работал утром, и получи у него описание Сиднея Белла.
— Я уже сделал это, — сказал Дрейк. — Рано утром лифты обслуживал один из помощников главного швейцара. Он хорошо помнит Белла. Это высокий человек в темном костюме, с атташе-кейсом, в темных очках. Это-то и вызвало удивление лифтера. По его мнению, темные очки в шесть часов утра — довольно странно.
— Это не совсем так, — сказал Мейсон. — В данном случае темные очки использовались для маскировки. Фактически это очень эффективное средство, Пол. А как относительно той уборщицы?
Дрейк ухмыльнулся:
— Я позаботился и об этом. Эту женщину зовут Мауде Г. Крамп. У нее есть телефон, поэтому я сэкономил немного твоих денег.
— Каким образом?
— Я беседовал с ней по телефону. Она говорит, что это был высокий человек в темном костюме, в темных очках, с атташе-кейсом. Крамп в это время убирала ваш офис. Этот человек вел себя очень уверенно. Он сказал: «Доброе утро. Сегодня рано утром я должен улететь в Аризону, поэтому мне необходимы некоторые документы. Думаю, что вы уже привыкли вставать рано утром, но для меня это большая трудность».
— Подожди, — сказал Мейсон. — Ведь дверь в мой кабинет была, очевидно, закрыта. Когда убирают офисы, двери они обычно закрывают.
— Он постучал, сказал, что забыл свой ключ, дал ей пять долларов, похлопал по спине. Он запомнился ей как настоящий джентльмен.
— Он не сказал, что его зовут Перри Мейсон?
— На словах — нет, но своими действиями, несомненно, давал понять.
— Пол, вновь свяжись по телефону с Мауде Крамп. Попроси ее прийти в мой офис. Скажи, что она может заработать некоторую сумму денег. Я хочу поговорить с ней. Скажи, что, возможно, ей придется подождать пару часов, но за каждый час ей заплатят пятнадцать долларов.
— Сейчас сделаю. Еще что-нибудь, Перри?
— Спасибо, пока все, — ответил Мейсон.
— Хорошо, ухожу вновь в «соляные копи», — сказал Дрейк.
Он открыл дверь кабинета и вышел. Мейсон повернулся к Делле:
— Теперь в этом деле появился мужчина, Делла. Она кивнула.
В течение некоторого времени Мейсон молчал, затем сказал:
— Ты заметила тон, которым Аделла Гастингс разговаривала по телефону с Симли Бисэном?
— Да, конечно. Это был теплый, очень дружеский тон.
— Вот именно. Человек, который приходил к нам в офис, находился в здании всего десять минут. В течение этого времени он должен был подняться наверх, постучать в дверь, договориться с уборщицей, войти в кабинет, взять оружие и выйти. И сделать все это за десять минут. Конечно, он мог, как и Пол, предполагать, что оружие должно находиться где-то в моем столе. Но то, как все действия были спланированы, наводит на мысль, что он точно знал, где лежит револьвер.
— Я как-то не улавливаю направления вашей мысли, — сказала Делла.
— Если бы он предполагал длительный поиск оружия, — объяснил Мейсон, — он бы, очевидно, сказал уборщице, что ему нужно поработать, и попросил бы ему не мешать. Этого он не сделал. Он лишь сказал, что хочет поспеть на утренний рейс и зашел, чтобы взять некоторые документы. Это означает, что он рассчитывал на быстрые действия: прийти, взять и уйти.
— Точно! — воскликнула Делла. — Теперь я начинаю все понимать.
— Позвони в офис Гастингса, Делла, — попросил Мейсон. — Можно ли поймать Симли Бисэна до того, как он уйдет на обед.
Делла набрала номер телефона и, подождав немного, сказала:
— Пожалуйста, позовите Симли Бисэна. Скажите, что звонят из офиса Перри Мейсона. Мистер Мейсон — это адвокат.
Подержав немного трубку, она кивнула Мейсону и сказала:
— Пошли искать. Он сейчас подойдет. — И в трубку: Здравствуйте, мистер Бисэн. Говорит Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона. Мистер Мейсон хотел бы поговорить с вами. Момент.
Взяв трубку своего телефона, Мейсон сказал:
— Здравствуйте, мистер Бисэн. Я хотел бы переговорить с вами, как только это будет возможно. Я понимаю, что для вас это очень трудное утро, но создалась довольно неприятная ситуация, и я думаю, что вы можете помочь миссис Гастингс, или, выражаясь по-другому, помочь не допустить несправедливое решение.
— Если что-то смогу сделать, я готов, мистер Мейсон, — ответил Бисэн. — Я был близок к мистеру Гастингсу во время его жизни и, конечно, не раз встречался с миссис Гастингс, особенно когда она работала здесь. Поэтому я все сделаю, чтобы помочь ей.
— Можете ли вы подойти ко мне в обеденное время? — спросил Мейсон.
— Я как раз хотел уходить на обед. Я могу пообедать позднее. Хорошо, я иду.
— Большое спасибо, мистер Бисэн. Я жду вас, — сказал Мейсон.
Адвокат положил трубку и посмотрел на Деллу:
— Удивительно, что он даже не спросил, где находится мой офис.
— Конечно, — сказала Делла, — адрес он мог бы посмотреть в справочнике.
— Но это заняло бы определенное время, а он торопился. Проще было бы спросить: «Где находится ваш офис?» Но он не сделал этого. Значит, адрес он знает. Позвони Полу, попроси его связаться с миссис Крамп. Пусть она сразу же придет к нам. Скажи, что ей придется ждать лишь несколько минут. Сообщи Герти, что она может идти обедать. Ты займешь ее место. Если мистер Бисэн придет раньше миссис Крамп, проводи его в мой кабинет, затем возвращайся и жди миссис Крамп. Как только она придет, дай мне знать.
Делла Стрит кивнула.
— Заказать бутерброды? — спросила она.
Мейсон ухмыльнулся.
— Мы на диете Пола Дрейка. Закажи из ресторана, что внизу, пару бутербродов.
— Со всевозможной приправой?
— Со всевозможной, — ответил Мейсон. — Каждый кусочек пойдет на пользу.
Глава 7
Зазвонил телефон Мейсона. Сняв трубку, адвокат услышал голос Деллы Стрит:
— Пришел Симли Бисэн. Он говорит, что вы ждете его.
— Проводи его.
Чуть позднее Делла открыла дверь, и в кабинет Мейсона вошел высокий мужчина лет тридцати пяти в темном костюме. У него были темные вьющиеся волосы и проницательные карие глаза.
Протянув для приветствия руку, Бисэн сказал:
— Здравствуйте, мистер Мейсон. Рад познакомиться с вами.
— Взаимно, — сказал Мейсон, пожимая Бисэну руку. — Садитесь, пожалуйста.
Бисэн сел в кожаное кресло.
— Мне нужна некоторая информация, — начал Мейсон. — Мне она необходима сейчас, и я полагаю, вы как раз тот человек, который может ее дать.
— Сделаю все, что могу.
— Я, конечно, понимаю, что вы, как ведущий сотрудник обширной фирмы Гастингса, имеете; много обязанностей, и возможно, это не самый подходящий день, чтобы отнимать у вас время. Тем не менее я считаю, что мой вопрос имеет для вас большое значение. Я также понимаю, что вы лояльны к своему покойному хозяину, но думаю, что вы, как честный человек, не будете возражать против того, чтобы ответить на ряд вопросов.