Дело о нервном соучастнике - Гарднер Эрл Стенли (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗
– Почему?
– А вот это я как раз и не могу обсуждать. Конечно, вы можете делать собственные выводы.
– Вы имеете в виду, вы хотели… хотели, чтобы Дэдди Латтс ушел из корпорации?
– Но ведь он снова их выкупил? – спросил Мейсон.
– Да, конечно. Но когда он продал все акции, ему пришлось уйти из совета директоров. Послушайте, мистер Мейсон, вы затеяли какую-то серьезную игру, где ставка – контроль над корпорацией.
Мейсон усмехнулся и повернул машину на неровную старую дорогу, ведущую к участку «Силван Глэйд девелопмент компани». У подножия холма он снова резко повернул. Машина поползла вверх, а потом, когда они достигли вершины холма, Докси взволнованно воскликнул:
– Боже мой, мистер Мейсон! Это машина Дэдди Латтса! Он здесь сам.
– Отлично, – сказал Мейсон, – я хочу с ним встретиться.
– Я просто не могу представить, почему он не приехал домой, – недоумевал Докси. – Но я рад, что с ним все в порядке. Полагаю, он занят каким-то новым бизнесом. Что ни говори, а Латтс – деловой человек. – В голосе Докси прозвучала зависть и какая-то обостренная ревность.
Мейсон припарковал машину, они с Докси вышли наружу.
– Ты можешь обождать здесь, Делла, – осторожно проговорил Мейсон.
– Мы скоро вернемся, мисс Стрит, – ободряюще сказал Докси.
– Мы можем зайти в дом? – спросил Мейсон.
– Можем, если там Дэдди Латтс. Дверь заперта, но у него есть ключ. – Докси попробовал дверь. – Она не заперта. Скорее.
– Какое грязное место, – отметил Мейсон.
– Выезжая, люди знали, что дом собираются сносить, – пояснил Докси. – Вот они и оставили после себя весь этот хлам.
– Лучше позовите Латтса, – сказал Мейсон, – пусть он спустится.
– Ему это может не понравиться. Существуют определенные правила в отношениях с зятем, – усмехнулся Докси. – Я пойду наверх и посмотрю, что он делает.
– Здесь довольно темно, хотя на улице светло, – заметил Мейсон. – Будьте осторожны.
– Мне видно, – сказал Докси, начиная подниматься по ступенькам. Внезапно он остановился в середине второго пролета.
– Что случилось? – спросил Мейсон.
– Идите… идите сюда, – прохрипел Докси сдавленным голосом.
– Что случилось?
– Поднимитесь скорее.
Мейсон взобрался по ступенькам. Докси склонился над телом Латтса.
– Господи! – воскликнул Мейсон. – Он лежит головой вниз… почему? Сердечный приступ? Он долго здесь, как вы думаете?
Докси чиркнул спичкой и, прикрывая глаза от света, сказал:
Посмотрите, у него из раны на груди течет кровь.
– Попробуйте его пульс, – посоветовал Мейсон. Докси наклонился и сказал после паузы:
– Думаю, он мертв. Тело начало остывать. Чувствуется, что он, вы знаете… мертвый.
– Ясно, – констатировал Мейсон. – Нам нужно сообщить в полицию.
– Может, перенести его… чтобы голова не…
– Не трогайте тело, – предупредил Мейсон. – Вызываем полицию.
– О, Боже мой! – воскликнул Докси. – Какая дьявольская неприятность. Что мне теперь делать? Как мне сказать Джорджиане? Мы возьмем его машину. Вы поведете вашу, а я – его и…
– Вы оставите все в точности так, как есть, – сказал Мейсон. – Не трогайте ничего. Я останусь здесь и буду следить, чтобы ничего не случилось, а вы возьмете мою машину и съездите до ближайшего телефонного автомата, чтобы позвонить в полицию.
– Я останусь, а вы поедете…
– Только не я, – отрезал Мейсон, – полиции не понравится, если я сообщу, что обнаружил труп.
– Да, но мы были вместе, – сказал Докси. – Я хочу, чтобы вы засвидетельствовали…
– О, конечно, – проговорил Мейсон. – Я буду свидетелем вместе с вами, но именно вы его обнаружили, поэтому вы должны сообщить в полицию.
– Вы хотите обождать здесь?
– Я буду ждать прямо здесь. Объясните мисс Стрит, что произошел несчастный случай.
– Она может посидеть в его машине и…
Мейсон покачал головой:
– Полиции это не понравится. Они захотят обследовать его машину, снять отпечатки пальцев. Поезжайте и вызовите полицию. Я подожду.
– Ладно, – сказал Докси. – В какой отдел мне звонить?
– Просто скажите тому, кто возьмет трубку, что вы хотите сообщить об убийстве, – посоветовал Мейсон. – И объясните им, что вы торопитесь. Они вас соединят.
– Ладно, – повторил Докси.
– Я… вы думаете, следует сказать Джорджиане?
– Я пока не уверен, – сказал Мейсон.
Докси сбежал вниз по ступенькам. Через короткое время машина завелась, а затем тронулась и покатилась по склону. Мейсон стал в дверях.
Прошло почти десять минут, когда Мейсон услышал звук сирены приближающейся полицейской машины, которая следовала за автомобилем Докси. Адвокат вышел из дверей.
Докси припарковал машину Мейсона у края дороги. Полицейская машина затормозила. Один из офицеров подошел к Мейсону.
– Привет, мистер Мейсон. Как вы попали в это дело?
– Я никуда не попал, – ответил Мейсон. – Я просто сторожил, пока вы ехали.
– Я не это имел в виду.
– Ну а я, – парировал Мейсон, – имел в виду именно это.
Офицер резко глянул на Мейсона, затем взял фонарь и зашел в дом. Другой полицейский остановился у дверей, осматривая место.
– Да, это убийство! – крикнул первый полицейский из дома.
Мейсон услышал, как полицейский в машине устанавливает радиосвязь.
– Вы не могли бы мне сказать, что вам известно об этом? – обратился первый полицейский к Мейсону, выходя из дома.
– Спросите его, – сказал Мейсон, показывая большим пальцем на Докси. – Он родственник того человека. И он нашел тело.
– Я ничего не трогал, – начал Докси. – Я хотел положить его ровно, но мистер Мейсон посоветовал оставить все, как есть.
– Правильно. Он ваш родственник?
– Тесть.
– Сколько ему лет?
– Примерно пятьдесят четыре – пятьдесят пять.
– Где он жил?
– С нами.
– Откуда вы узнали, что он здесь?
– Я не знал. Я приехал сюда по другому поводу и увидел его машину.
Полицейские продолжали задавать Докси различные вопросы, пока на склоне не показалась машина из отдела по убийствам.
– Так, так, так, – проговорил сержант Голкомб. – Вы посмотрите, кто здесь! Посмотрите, кто обнаружил тело!
– Не я, – сказал Мейсон.
– А как вы здесь оказались?
– Осматривал земельный участок.
– И для вас это было большой неожиданностью? – заключил сержант Голкомб.
– Верно.
– Вам нужно, – сказал Голкомб, – носить с собой печать или карманный проигрыватель, чтобы ставить эту пластинку снова и снова. Это сбережет ваши голосовые связки.
– Вы бы лучше зашли и осмотрели все, поговорили бы с тем человеком. Он был первым, кто обнаружил тело, – ответил Мейсон.
– Да, знаю. – В тоне сержанта Голкомба сквозила насмешка. – Это вы устроили немного по-другому.
Мейсон отошел к своей машине, открыл дверь и забрался внутрь.
– Нужны какие-нибудь заметки? – спросила Делла Стрит.
– Нет, пока нет. Докси звонил жене?
– Нет, он звонил в полицию. Они ему сказали, чтобы он обождал у телефонной будки, а они пришлют через пять минут машину с радиосвязью.
– Хорошая работа, – ответил Мейсон.
Сержант Голкомб и два детектива из отдела по убийствам зашли в дом, оставив одного из полицейских у дверей.
Через некоторое время Голкомб вышел, коротко переговорил с офицерами и подошел к Мейсону.
– Что вы обнаружили? – спросил Мейсон.
– Как вы здесь оказались, Мейсон?
– Я представляю клиента.
– Какого?
Мейсон пожал плечами.
– Мы все равно узнаем.
– Давайте. Это прямая ваша обязанность и привилегия. Моя же обязанность – защищать клиента.
– Для чего вы сюда приехали?
– Если конкретно, – ответил Мейсон, – то я приехал, чтобы осмотреть границы участка. Вас этот ответ удовлетворяет?
Сержант Голкомб на мгновение задержал на нем взгляд и сказал: – Нет.
– Поехали, Докси, – сказал Мейсон. – Они получили от нас все, что им было нужно.
– Я не так уверен, – повернулся к ним сержант Голкомб.