Коллекция детективов - Макгерр Патрисия (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗
Крупье кивнул в сторону Рафферти.
— Да, мистер Рафферти? — спросил шеф. Они уже знали его по имени. Ведь он успел обналичить сегодня уже три чека.
— Мне не нравятся карты.
— Разложи их, — приказал шеф крупье.
Крупье разложил всю колоду лицом вверх.
— Нет, — сказал Рафферти, — зря теряете время. Если бы я знал, что искать, то стоял бы рядом с вами по другую сторону стола.
— Ладно, — сказал шеф, — дайте новую колоду.
— А зачем? — вздохнул Рафферти. — Они все из одного запасника.
— Но в таком случае что мы можем еще сделать? — удивился шеф.
Рафферти опять тяжело вздохнул.
— Вы знаете, что для вашего заведения очень невыгодна любая шумиха. Отберут лицензию…
— Он просит новую колоду, — сказал крупье, — ему предложили, он говорит «нет». Может, ему просто не нравится постоянно проигрывать?
— О, я действительно хочу новую колоду, — подтвердил Рафферти, — но не из вашего ящика. У меня есть новая колода, наверху, в моем номере. Вы станете играть ею?
Шеф рассмеялся. Потом взглянул на Рафферти, и смех замер на его губах.
— Вы прекрасно знаете, мистер Рафферти, что заведение всегда само предоставляет карты.
— Я купил колоду в табачном киоске у вас в отеле. Та же торговая марка. Вы такими же играете, верно?
— Мы не видели, как вы их покупали. И не знаем, что вы с ними делали наверху, — заявил крупье.
— Заткнись, — приказал шеф.
— А я не знаю, что вы делаете с ними здесь, внизу, — парировал Рафферти. — Все, что я знаю, — в вашей колоде слишком много пятерок.
— Вас никто не заставлял играть, — опять заспорил крупье.
— Я же сказал тебе — заткнись, — повторил шеф. Человек пять уже собрались за спиной Рафферти, остальные игроки внимательно прислушивались к разговору. — Мистер Рафферти, можно вас на минутку?
— Мы можем говорить здесь, — заупрямился Рафферти, но что-то во взгляде шефа заставило его пожать плечами и подняться с места.
Они вышли из зоны игры, поднырнув под натянутый канат, в служебную зону.
— Сколько вы проиграли? — тихо спросил шеф.
— Точно не знаю. Наверное, пару тысяч. Да какая разница?
— Послушайте. С одной стороны, мы ведем честную игру. С другой — мы не хотим неприятностей. Мы готовы… доказать, что мы не жульничаем. Разумеется, в разумных пределах.
— Вы не станете играть моими картами, так?
— Я сказал — в разумных.
— Но ведь вы играете такими же. Я купил их в вашем отеле, в табачном киоске.
Шеф терпеливо покачал головой.
— Никто не назвал бы ваше предложение приемлемым, мистер Рафферти. Крупье прав. Никто не знает, где вы их купили, и никто не знает, когда это было. Если бы вы купили их прямо сейчас и мы открыли их тут же — это совсем другое дело.
— Согласен, — сказал Рафферти.
— Что вы сказали?
— Я сказал — хорошо, согласен. Я принимаю ваши условия.
— Не понимаю.
— Я сию же минуту иду к табачному киоску и покупаю новую колоду карт, потом мы вернемся за стол.
— Не будьте смешным, мистер Рафферти.
— Смешным? — Рафферти повысил голос, и шеф с тревогой оглянулся по сторонам. — Я просто согласился с одним из ваших предложений. Надо же найти выход из создавшегося положения.
— Но так не пойдет. Положим, каждый захочет играть своими картами…
— Я — не каждый. Вы предложили, я согласился. Но вы тут же передумали. Вы же сказали, что карты одинаковые: и те, что за столами, и те, что продаются у вас же, в табачном киоске. Я не прошу играть моими картами. Я играю вашими.
— Тогда какая разница?
— Разница в том, что это вы сказали, что карты одинаковые. Я хочу проверить, что карты, которые вы продаете в холле для публики, точно такие, какими играете сами.
Рафферти холодно ухмыльнулся и внезапно зашагал к киоску, находившемуся в нескольких метрах. Шеф пошел за ним.
— Что вы собираетесь делать?
— Всего-навсего купить колоду карт. — Рафферти кивнул девушке-киоскеру: — Сколько стоит колода?
— Доллар, сэр. — Девушка положила колоду на прилавок.
Рафферти взял колоду и показал шефу.
— Вот, — сказал он, — возьмите их сами. Чтобы убедиться, что я ничего с ними не делал.
Шеф взял колоду, не глядя на Рафферти.
— Вы нащупали наше слабое место и играете на этом. Знаете, что нам ни к чему неприятности и огласка.
— Нет. Это вы ищете для себя неприятностей. Я всего лишь принял ваше же предложение.
Шеф нервно сглотнул.
— А если вам станет везти?
— Значит, мне повезет.
— И тогда вы всем раструбите, что мы жулики.
— Если это не так, то вам бояться нечего.
— А если снова начнете проигрывать, то обвините крупье?
— За игрой теперь будут наблюдать множество людей. Это во-первых. Во-вторых, колода используется примерно в течение часа, так? И я не пойду за другой, на это не будет больше причин, верно? Я сыграю ровно один час.
Шеф долго смотрел на свои ботинки.
— Вы ничего этим не докажете. Если бы мы жульничали, то самым легким выходом для нас было бы просто дать вам выиграть.
— Я был бы польщен. Но на вашей репутации это плохо отразилось бы.
— Мистер Рафферти, — начал шеф, — я… А-а-а, ладно. У вас ровно час.
Они вернулись к столу. Шеф сам разорвал упаковку и разложил карты. Позвали нового крупье.
Через час Рафферти встал. Он выиграл 18 тысяч.
— Вы удовлетворены? — спросил шеф.
— Не совсем, — ехидно ответил Рафферти, — не хватает доллара.
— Не хватает… чего?
— Я истратил доллар на колоду карт.
Шеф с большим трудом старался сохранять спокойствие.
— Но колода уже не стоит доллара, мистер Рафферти. Можете продать ее за те деньги, что за них дадут. И хотя я не должен так говорить, я все же скажу — никогда не возвращайтесь сюда, мистер Рафферти. Нам больше по душе те, кто верит нам на слово, потому что мы действительно честные люди, потому что единственный путь остаться в игорном бизнесе — честная игра. Вы понимаете меня, мистер Рафферти?
— Разумеется. Вам нечего беспокоиться, я не вернусь. Вряд ли мне еще раз так повезет.
Он встал и, пройдя сквозь собравшуюся толпу, поднялся на лифте в свой номер. Там за столом сидела молодая женщина. Тончайшей кисточкой она метила карты новой колоды. Упаковка была раскрыта так, что печать оставалась нетронутой.
— Привет, — сказала она, не прерывая своего занятия, — ну, как дела?
Это была та самая девушка, из табачного киоска.
— Пятнадцать чистыми, — ответил Рафферти. — Я же говорил тебе, чтобы ты сюда не поднималась! И убери карты. Подожди, пока мы доберемся до Рино.
Ричард Деминг
ЧАСЫ С КУКУШКОЙ
Перевод с английского: Сергей Мануков
Рисунок: Юлия Гукова
Первый телефонный звонок раздался около одиннадцати часов вечера в хмурый февральский понедельник.
— Я узнала ваш номер из газеты, — неуверенно произнес приятный, с легкой хрипотцой женский голос. В объявлении было написано: «Горячая линия для самоубийц. Двадцать четыре часа в сутки, полная анонимность гарантируется, бесплатно. 648-2444». Оператор принимала звонки потенциальных самоубийц и переключала их на домашние телефоны работавших в тот день добровольцев.
— Я вам могу чем-нибудь помочь? — спросила Марта Пруэтт.
— Даже не знаю… — ответила после некоторого молчания женщина. — Вообще-то я не собираюсь убивать себя. У меня просто ужасное настроение, и мне захотелось с кем-то поговорить.
— Из-за чего у вас плохое настроение?
— Да так, много причин, — последовал туманный ответ. — Надеюсь, вы не определяете номера телефонов людей, которые вам звонят?
— Конечно, нет, — успокоила ее Марта. — Если бы мы это делали, к нам бы никто не звонил. Конечно, неплохо знать, с кем разговариваешь, но мы не настаиваем на этом. Если вы представитесь, то ваше имя обязательно останется в тайне. Моя задача — помочь вам. Я не буду ни с кем обсуждать ваши проблемы без вашего согласия.