Я украл Мону Лизу - Сухов Евгений Евгеньевич (бесплатные версии книг .TXT) 📗
Подошли к вагону. Доброжелательный проводник помог Голицыну донести до купе вещи и, получив щедрое вознаграждение, вновь занял место у входа.
– Ты не устала? – спросил князь Голицын, укладывая чемоданы в багажный отсек.
– Устала. Очень, – призналась Жаклин.
– Тогда ложись спать. И не просыпайся до самой границы.
– Пожелание хорошее, – согласилась Жаклин, – но я бы хотела уснуть в твоих объятиях.
– Обещаю, что так оно и будет, дорогая, – присев рядом, Голицын обнял девушку. – Вот только пусть сначала тронется поезд, тогда мы закроемся и никого не впустим.
– До самой таможни? – спросила Жаклин.
Голицын заглянул в колдовские глаза.
– До самой таможни.
*
Поезд к итало-французской границе подъехал около десяти часов утра. Таможенники, попрятав лица в высокие меховые воротники, терпеливо дожидались, когда проводники откроют двери. Выпавший снег, лежавший на перроне, на крышах домов и даже на их мохнатых шапках, лишь подчеркивал холодную погоду. Наконец двери распахнулись, впустив в прогретый вагон стылый прозрачный воздух.
В тамбуре что-то громко стукнуло, как если бы опрокинулось нечто громоздкое. Прозвучал недовольный басовитый голос, а потом в коридоре послышалась уверенная поступь. Рядом вжикнула дверь купе, и вперемежку с напевной итальянской речью зазвучали грассирующие французские щебетания.
Еще через минуту в дверь сдержанно постучали, и Голицын звонко ответил по-итальянски:
– Открывайте, не заперто!
В купе вошел крупный таможенник, занявший половину пространства. Больше, чем следовало бы, он задержал взгляд на Жаклин, сидевшей у окна и укрывшейся толстой шалью, улыбнулся едва, тем самым выражая почтение, и повернулся к Голицыну.
– Таможенная служба, господа. Прошу предъявить документы.
– Пожалуйста, – протянул Голицын два паспорта.
Пролистав страницы, таможенник удовлетворенно кивнул:
– Супруги Сезар?
– А разве это незаметно? – приобнял Голицын девушку, нежно прильнувшую к его плечу.
– Заметно… – Осмотрев багаж, он остановил взор на раскрытом чемодане, поверх которого лежал объемный пакет, спросил: – Вы ничего не везете противозаконного?
– Как вам сказать, – пожал плечами Голицын. – Вот только разве что подлинник «Моны Лизы». Обычно я всегда вожу его с собой, боюсь, что могут украсть.
– Подлинник «Моны Лизы»? Ха-ха! А вы, однако, шутник, господин Сезар. Знаете, всегда мечтал взглянуть на «Мону Лизу», не покажете?
– Нет ничего проще, – охотно отозвался Михаил Голицын, поднимаясь со своего места. Подняв пакет, он аккуратно вытащил из него полотно и положил его перед изумленным таможенником. – Только прошу вас, аккуратнее, сами понимаете. Это подлинник!
– Да, да, я уже слышал.
Брови таможенника взмыли вверх, рот от удивления приоткрылся: прямо перед ним лежала самая узнаваемая картина мира, растиражированная по всему свету миллионами фотографий.
– А что же тогда висит в Лувре? – спросил таможенник, глянув на пассажира.
– А в Лувре висит фальшивка. Мне удалось подлинник заменить на копию, – уверенно отвечал Голицын.
– Ха-ха-ха! – громким смехом закатился таможенник. – С вами, однако, не соскучишься. А я было решил, что «Мона Лиза» вновь покидает Италию.
– Теперь она покидает Италию навсегда.
– Вы меня здорово позабавили, господин Сезар. Уверен, что «Мона Лиза» – самое ценное, что у вас есть в багаже, так что я даже не буду смотреть остальное.
– Вы не ошибаетесь.
– Желаю вам счастливой дороги. И главное, берегите «Мону Лизу». Ха-ха-ха! – весело рассмеялся таможенник.
– Твои шутки когда-нибудь доведут нас до решетки, – строго проговорила Жаклин, когда шаги таможенника умолкли в противоположном конце коридора.
– Почему шутки? – удивился Голицын. – Я говорил правду. Ты же знаешь, что я хронически не переношу ложь.
– Обещай больше так не говорить, – сказала Жаклин.
– Хорошо, постараюсь всегда врать.
– С тобой невозможно разговаривать, Мишель, ты обязательно все перевернешь.
– Зато я всегда говорю правду. Помнишь, я тебе говорил, что подготовил свадебный подарок?
– И где же он?
– «Мона Лиза» и есть мой свадебный подарок. Ты ведь говорила, что хочешь ее иметь.
– Но ты же знаешь, что я пошутила.
– Я не понимаю таких шуток. Теперь картина твоя. Можешь ее кому-нибудь подарить. Можешь оставить ее здесь же в купе. Можешь разрезать ее ножницами… Хотя лучше этого не делать… А можешь положить ее в банковскую ячейку.
– Если ты говоришь серьезно, то я предпочту последнее.
– Неужели ты не поняла, что я совершенно не умею шутить?
Машинист дал длинный гудок, затем два коротких, и состав, дернувшись, пересек итальянскую границу.
Эпилог
Фортуна оказалась к Винченцио Перуджи благосклонной – весь срок отсидеть ему не пришлось. Уже на следующий день после оглашения приговора его адвокат подал просьбу о помиловании. Дело было отправлено на повторное рассмотрение, и срок был сокращен до семи месяцев, ровно столько, сколько Перуджи успел отсидеть.
Вскоре началась Первая мировая война, где Винченцио Перуджи проявил храбрость, за что был отмечен многими наградами. Вернувшись в Италию, Перуджи женился на дальней родственнице, с которой вскоре уехал в полюбившийся ему Париж. Там он открыл небольшой магазин по продаже красок, пользовавшийся большой популярностью у местных художников, на одной из стен которого висела копия «Моны Лизы», напоминавшая гостям о небывалой популярности хозяина.
Князь Голицын с Жаклин отбыли в Америку.
В двухэтажном особняке в штате Вирджиния, где они прожили последние годы, в холле встречала гостей загадочной улыбкой «Мона Лиза». Только супруги Голицыны знали о ней правду, но не спешили посвящать в тайну даже подросших сыновей-погодков. Уже на закате жизни, после смерти супруги, престарелый князь Голицын рассказал старшему сыну всю правду о картине, повелев поступить с ней благоразумно. «Мона Лиза» была помещена в один из швейцарских банков, где пролежала с полсотни лет до 2012 года, пока по инициативе испанского Королевского музея, под гарантии Его Величества, вместе с другими копиями «Моны Лизы» не была выставлена в Тронном зале Королевского дворца.
Выставка продлилась целый месяц и имела невиданный успех, приковавший к ней все крупные информационные агентства мира. Каждая из копий, спрятанная под бронебойным стеклом, была похожа на «Мону Лизу», выставленную в Лувре, вместе с тем отличаясь от нее существенно. Среди копий, прибывших из Вашингтона, Флоренции, Лондона, Рима, была еще одна, доставленная специальным рейсом из Берна, занявшая самый край экспозиции, – под ней мелкими буквами было напечатано пояснение: «Наиболее спорный вариант «Моны Лизы». Владельцы картины считают ее подлинной и оценивают в 1 500 000 000 долларов».
Оглавление
Часть I
Обманутый заказчик
Глава 1
Месье, вы что-то украли?
Глава 2
Заманчивое предложение
Глава 3
Неожиданный заказчик
Глава 4
Желанный трофей
Глава 5
Новое назначение
Глава 6
Не устраивайте мясобойню
Глава 7
Ночь нас не видит
Глава 8
Передай, что я мертв
Часть II
Кому продать «Мону Лизу»?
Глава 9
Неожиданное письмо
Глава 10
Пресловутый патриотизм
Глава 11
Незавершенная картина
Глава 12