Пижона — в расход - Уэстлейк Дональд Эдвин (книги без сокращений .TXT) 📗
— Ты спал на полу. Ты спал на полу.
— Арти, — сказал я, решив, что он впрямь пробудился, — я вроде попал в переплет. Мне нужна помощь, Арти.
Он оторвал взгляд от пола. На этот раз улыбка Арти была растерянной, а глаза казались стеклянными.
— Чарли Пул, — задумчиво проговорил он. — Маленький Чарли Пул. Спал на полу. Попал в переплет. Маленький Чарли Пул.
— Мне нужна помощь, — повторил я.
Арти развел руками.
— Рассказывай, малыш, — сказал он так тихо и проникновенно, как ни разу еще не говорил на моей памяти. — Расскажи мне все. Начинай.
Начинать. С чего начинать? Во-первых, попытка парней убить меня.
Во-вторых, история про дядю Эла, организацию и бар в Канарси. В-третьих, блуждание по улицам почти без денег и без пальто. Но где же тут начало?
И тут я вспомнил имя, которое слышал прошлой ночью, когда мой дядя Эл разговаривал с убийцами. Агрикола. Вот с кого, наверное, все началось. С Агриколы, человека, который приказал убийцам убить меня. Поэтому я сказал:
— Арти, ты не знаешь человека по имени Агрикола? Он в какой-то преступной шайке.
— Агрикола? Фермер? Черт, конечно.
— Так ты его знаешь?
— Фермер Агрикола. Его все знают. По крайней мере, знают о нем. Сам я с ним, разумеется, никогда не встречался — он слишком большая шишка. Кроме того, большую часть времени он сидит у себя на ферме в Стейтен-Айленде.
— Стейтен-Айленд, — повторил я.
— Естественно, я слыхал о нем, когда торговал пилюлями, понятно? Он из высших эшелонов. А может, и вообще всем заправляет, почем мне знать. Тебе известно, что я бросил торговать этим зельем? Посмотрел по телеку документальный фильм о вреде пристрастия к наркотикам и, скажу тебе, малыш, это было как откровение. Перед тобой — новый Арти Декстер, совсем другой человек, хочешь — верь, хочешь — не верь. А теперь так нагрузился сознанием общественной пользы, что...
— Агрикола, — сказал я.
— Если ты задумал сорвать лишнюю копейку, сбывая пилюли в своем баре, послушайся моего совета, не делай этого. Настанет утро, когда ты посмотришь на себя в зеркало и скажешь...
— Нет, — сказал я. — Не в том дело. Этот парень, Агрикола, послал...
Но тут открылась дверь, и в спальню вошла лиловоокая красотка с волосами цвета воронова крыла.
— Время, господа, — сказала она — Прошу вас.
— Хло! — заорал Арти, сбрасывая одеяло и растопыривая руки. — Ты идешь к своему папочке?
— Надеюсь, что не к нему, — ответила красотка.
На Арти не было пижамы. Чувствуя, как мои щеки заливает давно забытый юношеский румянец, я забормотал:
— Э... Арти... ну... потом... э... поговорим... э...
И попятился прочь. Я покинул комнату через дверь в ванную, потому что этот маршрут позволял мне держаться подальше от Хло, которая уже стягивала портки, не обращая на меня никакого внимания.
Оказавшись за закрытой дверью ванной, я почувствовал себя намного лучше. Я услышал, как Арти вопит: «Ах-ха!..», а потом настала тишина.
Поскольку я очутился в ванной и делать мне было нечего, я умылся. Я не стал снимать грязную одежду, потому что ее все равно пришлось бы натягивать снова, а мне не хотелось этого делать. К примеру, я знал, что воротник моей рубашки уже наверняка почернел, но пока я не видел его, это меня не очень беспокоило. Поэтому я просто омыл руки и лицо, почистил зубы, нанеся пасту на палец, прополоскал горло и покинул ванную через другую дверь, чувствуя себя значительно бодрее.
Входя в гостиную, я услышал телефонный звонок. Я огляделся, но телефон стоял в спальне, и до меня донесся вопль Арти: «Ну вот, всегда так! Каждый раз, черт возьми!» Телефон больше не звонил. Наверное, Арти снял трубку.
Я порылся на полках, нашел среди пластинок старую книжку в бумажной обложке, рассказывающую о мультфильмах Чарлза Адамса, и уселся читать ее, дабы отвлечься от мыслей о насилии и членовредительстве.
Только похоже, не та книга мне попалась.
Вскоре Арти и Хло вышли из спальни. Оба были одеты. Оба имели здоровый вид и держались бодрячками. Арти оживленно потирал руки.
— Итак, Чарли, ты хотел со мной поговорить, малыш.
— Кофе? — спросила Хло.
— Вот это правильно, — сказал Арти. — Кофе для всех — для меня и моего войска. Чарли, ты как?
— С удовольствием, — ответил я.
— Прекрасно. — Арти хлопнул в ладоши, уселся в кресло напротив меня и сказал:
— Начали!
— И можешь передать своему дяде Элу, что он не умеет правильно выбрать момент, — донесся из кухонной ниши голос Хло.
— Дяде Элу? — переспросил я.
Арти нахмурился и сказал Хло:
— Это же сюрприз, чмо ты эдакое! Он не хотел, чтобы мы говорили.
— Я забыла, — ответила Хло. — Извини.
— Давай поговорим, — предложил Арти. — У тебя трудности, тебе нужен совет. Это как-то связано с Фермером Агриколой?
— Нет, погоди, — заспорил я. — Дело нешуточное. Что там насчет моего дяди Эла?
— Забудь, ладно? — попросила Хло. — Я уже жалею, что заговорила об этом. Я не хотела ничего испортить.
— Слово — не воробей, — сказал ей Арти. — Теперь-то уж чего. На фига было пасть разевать, идиотка.
Тон, каким он это произнес, был отнюдь не таким грубым, как сами слова.
Казалось, сейчас Арти попросту не мог по-настоящему разозлиться на Хло.
— Можешь подать на меня в суд, — заявила она и снова принялась варить кофе.
— В чем дело? — спросил я.
— Твой дядька Эл звонил, — ответил Арти. — Спрашивал, тут ты или нет, и я сказал — тут, и не хочет ли он с тобой поговорить, и он сказал, что приедет сам и заберет тебя, только тебе не говорить, потому что он хотел устроить сюрприз. Поэтому, когда он придет, ты уж удивись, ладно?
Я прибыл в Стейтен-Айленд на пароме, высадился на сушу и отправился искать Фермера Агриколу.
Квартиру Арти я, разумеется, покинул в спешке. Но прежде все-таки перекинулся с ним несколькими словами. Я одолжил у него куртку и взял с Арти клятву молчать о том, куда я направляюсь, и не говорить, что мне известно имя Агриколы.
— Не говори дяде Элу, — попросил я его. — И вообще никому не говори.
— Малыш, да скажи ты мне, что происходит! — потребовал он.
— Некогда. Я вернусь, как только смогу, обещаю.
— Хорошо, — ответил Арти. — Мои уста на замке. Ее тоже, — он взглянул на Хло. — Верно, пасть болтливая?
— Разумеется, — пообещала девица, посмотрела на меня и покачала головой. — Не волнуйся, Чарли.
Я не уверен, но? по-моему, теперь я интересовал ее больше, чем в самом начале.
— Ну, я пошел, — сказал я им и влез в черную баскетбольную куртку, которую Арти мне одолжил. Рукава были слишком коротки, и манжеты моей белой рубахи торчали из-под них; по правде сказать, рукава куртки еле прикрывали мои локти, а полы не сходились на животе, и я не мог застегнуть «молнию». Но это все же было лучше, чем вообще ничего.
Я выбежал на улицу и в двух кварталах от дома Арти увидел их — убийц; они медленно катили в своей черной машине, стиснув с боков дядю Эла? который сидел с ними впереди. Меня они не заметили, потому что во все глаза рассматривали уличные указатели, дабы не заблудиться в Виллидже.
На площади Шеридана я сел в поезд подземки, шедший с Седьмой авеню, доехал до Южной Переправы — конечной остановки — и взошел на борт стейтен-айлендского парома, который взял курс на Европу, но доплыл только до Стейтен-Айленда.
Денек для морской прогулки выдался чудесный: безоблачное небо, яркое желтое солнце, свежий, но не холодный ветерок. Я стоял на верхней палубе, впереди. Если бы по той или иной причине я вдруг свалился через леерные ограждения, то рухнул бы на крышу какой-нибудь машины, а не в Атлантический океан. Я попытался впасть в настроение, соответствующее погоде, моей миссии и морской романтике, но чувствовал только страх.
И голод. Когда паром причалил в Сент-Джордж, я дошел до главной улицы, пересек один из крутых холмов, которыми изобилует Стейтен-Айленд, и нашел забегаловку, где заказал гамбургер и чашку кофе. После оплаты еды у меня осталось семнадцать долларов тридцать восемь центов.