Тупиковое звено - Дельвиг Полина Александровна (серии книг читать бесплатно TXT) 📗
— И что?
— И что?! Сразу же обнаружится, что звонила я и что еще пара моих родственников покинула сей мир поспешно и при странных обстоятельствах и…
— Можете не продолжать. — Филипп схватился за сердце. — Бежим отсюда. И немедленно…
2
Поймав такси, Даша усадила полуобморочного дядюшку на заднее сиденье и задеревеневшими от холода и страха губами с трудом выговорила название гостиницы. Таксист, молодой здоровый латыш, коротко кивнул, а сам зорко взглянул в зеркало заднего вида, пытаясь понять: что же такое происходит с иностранным пассажиром и не собирается ли рыжеволосая русская свершить над ним противоправный акт. Внимательно следя за дорогой, он вместе с тем ни на секунду не выпускал из поля зрения и пассажиров. Его интерес оказался настолько пристальным и нескрываемым, что даже полуоглушенная жутким событием Даша это почувствовала и перепугалась еще сильнее. Не хватало ей для коллекции еще и рижской полиции! Надо немедленно его отвлечь.
«Черт подери, как же по-латышски будет „господин“?
В голову лезли чешские, английские и немецкие обращения, перемежаясь французскими любезностями, кои она старательно заучивала последний месяц.
«Пан водитель? Мистер таксист? Герр месье?»
Все звучало просто чудовищно.
— Товарищ!
Таксист вздрогнул и медленно обернул к пассажирке крупное, рубленое лицо. Худшего обращения придумать было сложно.
— Ка, лудзи? [23]
— Простите, вы говорите на каком-нибудь языке, кроме латышского? — пробормотала Даша по-русски. — Английский, например, или немецкий…
Еще хуже. Таксист снова уперся взглядом в лобовое стекло.
— Я говорю по-русски, — проскрипел он.
— Как хорошо! — Обрадовавшись, что он ее не ударил, Даша, как могла, пыталась изобразить радость пополам с благодарностью. — Это мой э-э-э… двоюродный дядя. Мы сидели в ресторане, и ему внезапно стало плохо. Перелет, климат, все такое… Вы отвезите нас, пожалуйста, сначала в гостиницу; там дядя подождет в машине, а я поднимусь в номер, быстро соберу веши — да что я говорю — они у нас собраны, рассчитаюсь, и срочно в аэропорт. Мы заплатим, сколько скажете.
Таксист ничего не ответил и только посмотрел на прикрепленный к торпеде мобильный телефон.
«Продаст, гад».
А впереди уже виднелись трепещущие на ветру флажки гостиницы.
«Ладно, авось проскочим. Все же Фи-фи иностранец, кто станет его цеплять…»
3
До номера Даша бежала, будто за ней черти гнались. С трудом попав ключом взамок, она прямиком направилась в ванную комнату. Свои вещи, к счастью, она распаковать не успела — только косметику и купальные принадлежности.
«Хорошо, хоть Филиппа обокрали, — судорожно думала она, — а то попробуй, запакуй за пять минут все его барахло».
Сметя одним движением пузырьки и щетки в пакет, Даша швырнула его в раскрытую сумку, стоявшую тут же и уже собралась покинуть номер, как взгляд зацепил нечто странное.
Шторы были занавешены, да и на улице начало темнеть, поэтому смутный полукруг над одним из кресел она поначалу приняла за одежду, брошенную на спинку кресла. Протянув руку, молодая женщина уже сделана шаг вперед, когда внезапно вспомнила, что вся одежда была на ней или в чемодане. В то же мгновение чьи-то железные пальцы схватили ее за запястье.
4
Таксист и месье Кервель забеспокоились одновременно. Приблизительно через полчаса. Филиппу это время понадобилось для того, чтобы частично прийти в себя, таксисту просто понадобилось это время.
— Я пойлу посмотрю, почему моя спутница так задерживается, — произнес Филипп механическим голосом.
— Вы уверены, что с вами все в порядке? — спросил таксист и посмотрел на счетчик. — Может хотите звать полицию?
— Нет! — взвизгнул Кервель и тут же смутился. — Простите. Меня расстроила погода. Я сейчас вернусь.
Таксист снова посмотрел на счетчик и выдернул ключи из замка зажигания:
— Я пойду с вами. Вы должны мне денег…
Глава 19
1
— В общем так. Дарья Николаевна, я планирую вызвать вас на официальный допрос.
На Полетаеве был темный однотонным костюм и темный, в легкую крапинку галстук. Такой наряд пришелся бы в пору на поминках. В тон костюму было и выражение липа: сумрачное, тяжелое.
Даша, с трудом пришедшая а себя после испуга, растирала кисть.
— Ты меня чуть до инфаркта не довел… Подполковник встал и, заложив руки за спину, повернулся к влажному серому туману, затопившему город до самых кончиков острых шпилей.
— Как ты здесь окапался? А?.. Почему ты молчишь? Неожиданно резко Полетаев развернулся на каблуках. Серое, как дождливый туман за окном, лицо вдруг вспыхнуло, глаз недобро блеснули, отливая тяжелой усталостью бессонной ночи.
— Дарья Николаевна, я до последнего пытался дистанцироваться от событий, происходящих вокруг вас, но… — сухо начал подполковник, однако почти сразу сорвался с официального тона на традиционный дружеский: — Черт тебя подери, это переходит уже всякие разумные границы! Ты что, совсем ничего не соображаешь?
Даша испуганно вжала голову в плечи. Полетаев и раньше кричал на нее, но чтобы так зло — впервые. Ей стало не по себе.
— Ты о чем?
— Ты прекрасно знаешь, о чем я. Мне необходимо знать твою степень причастности к прогремевшему час назад взрыву. Об остальном пока не спрашиваю.
Даша молчала. Она совершенно не понимала, каким образом Полетаев обо всем узнал, как он вообще оказался и Риге.
— Что, блеск злата остатки разума затмил? — все тем же злым полушепотом спросил подполковник, нависая паз ее креслом, что та Фемида, только без меча и полуобнаженного бюста. — Кто взорвал дом?
— Да ты… — Молодая женщина шарахнулась. — Ты что, с ума съехал?
— Я?! Это я с ума сошел? — Полетаев продолжал метать молнии сквозь черные от гнева зрачки. — Может быть. Но зато я не убивал своих родственников.
— Нет, ты просто ненормальный! — Дашу прямо-таки затрясло. — Ты намекаешь на то, что я могла вот так вот запросто, ради денег, разнести чей-то дом?
— Да, именно на это я намекаю.
Лицо молодой женщины перекосило, словно от пощечины. Она отвела локоть к спинке кресла и неожиданно резким ударом со всей силы врезала подполковнику в челюсть. Тот хрюкнул и рухнул на пол, как подкошенный. Сжав дрожащие пальцы, Даша считала:
— Один, два, три…
На счет «восемь» подполковник открыл глаза:
— Что это было? Это ты меня ударила или мне показалось?
— Показалось, — процедила она.
Придерживаясь за подлокотник, Полетаев присел. Посидел немного, потряс головой. Затем, делая вид, что растирает челюсть, незаметно вытащил из кармана мобильный телефон и попытался набрать какой-то номер. Однако Даша, угрюмо следящая за каждым движением недруга, маневр заметила. Она встала, взяла со стола пепельницу и, вырвав из рук все еще полуоглушенного подполковника аппарат, попыталась разбить его массивным куском цветного стекла. Лишь в самый последний момент Полетаеву удалось накрыть телефон рукой, о чем, впрочем, пришлось тут же пожалеть: пепельница-то была занесена.
— А-а-а-а!!! Дьявол!!!
Подполковник уже не сидел, он, как медведь в цирке, прыгал на одной ноге, зажав руку вместе с телефоном под мышкой.
— Я убью тебя! Что ж ты на людей кидаешься… зараза… — И сделал угрожающее движение в ее сторону: — Убью!
Даша взвизгнула и в мгновение ока перескочила через огромное квадратное кресло, забившись в щель между стеной и шкафом.
Подполковник не стал ее преследовать. Отдышавшись и убедившись, что кисть более или менее дееспособна, он проворчал:
— Выходи,
— Не выйду…
— Выходи, говорю. Я в порядке. Будем надеяться. Некоторое время из-за кресла доносилось только сопение и вздохи. Затем кресло дрогнуло и из-под подлокотника показалась рыжая голова.
23
Что, простите? (лат.).