В поисках Валгаллы - Касслер Клайв (читать книги .TXT) 📗
Питт улыбнулся и крепко обнял ее, пытаясь ободрить:
– Согласно среднестатистическим данным, они просто обязаны найти нас.
– Кроме того, – вклинился итальянец, – мы с тобой везунчики, верно, напарник?
– Как правило. Хотя я мог бы напомнить о паре-тройке исключений.
Смахнув слезы, Мисти поправила блузку и шорты и провела рукой по коротко остриженным волосам.
– Простите меня. Я не должна была так расклеиваться.
Следующие несколько дней Питт и Джордино напряженно раздумывали, как выбраться из этого нелепого положения. Еще три самолета пролетели мимо, так и не заметив их. Питт попытался связаться с ними по радио, но они оказались вне пределов досягаемости. Мысль о том, что спасатели обшаривают море, но не могут их найти, приводила в отчаяние. Оставалось только верить, что адмирал Сэндекер использует все свое влияние, чтобы организовать хорошо оснащенную поисковую экспедицию.
Перед закатом нависавшие над ними весь день серые облака куда-то уплыли. Сумеречное небо сверкало всеми цветами радуги – от оранжевого на востоке до пурпурно-голубых переливов на западе. Дежурил Джордино. Быстро оглядев горизонт в десятый раз за вечер и не заметив ничего утешительного, он решил немного вздремнуть. Коротышка-итальянец обладал уникальной способностью спать урывками, автоматически просыпаясь через каждые пятнадцать минут.
Джордино разбудил шум. Это была музыка. Вначале он подумал, что ослышался. Высунувшись из люка, он набрал пригоршню морской воды и выплеснул ее себе в лицо. Музыка продолжала звучать. Теперь он мог даже определить мелодию. В ночи раздавались звуки вальса. Похоже было на «Сказки венского леса» Штрауса.
Потом он увидел свет. Он напоминал свет звезды, но медленно перемещался по дуге вдоль западного горизонта. Хотя ночью почти невозможно определить на глаз расстояние, Джордино готов был поклясться, что до источника музыки и света не больше четырехсот ярдов.
Нырнув в люк, итальянец схватил фонарик и снова вскарабкался наверх. Теперь он отчетливо видел смутный силуэт небольшого судна со светящимися квадратными иллюминаторами. Он принялся мигать фонариком так часто, как только позволяли мышцы пальцев, одновременно вопя во всю глотку:
– На помощь! Мы здесь!
– Чего орешь? Что случилось? – послышался снизу голос Питта.
– Какая-то яхта! – крикнул в ответ Джордино. – Надеюсь, она подойдет к нам!
– Пусти ракету, – возбужденно подсказала Мисти.
– У нас нет ракет. Мы ведь уходили только на день и рассчитывали подняться поблизости от «Изыскателя», – спокойно объяснил ей Питт.
Не выказывая волнения, он сел за рацию и принялся вызывать яхту на пяти разных частотах.
Мисти не терпелось увидеть, что происходит наверху, но на башне люка мог разместиться только один человек. Поэтому она просто сидела рядом, дрожа от нетерпения и оживленно реагируя на попытки Питта связаться с судном. Одновременно Мисти прислушивалась к голосу Джордино, продолжавшему кричать и подавать световые сигналы.
– Они нас не видят! – простонал Джордино в промежутке между призывами о помощи и яростными взмахами фонарика. – Свет слишком слабый. Батареи вот-вот сядут. Они проходят мимо!
– Алло, на яхте, отзовитесь пожалуйста, – раз за разом монотонно твердил в микрофон Питт.
Ответа не было.
Постепенно ими овладело отчаяние. Джордино наблюдал за тем, как огни начали исчезать в темноте. На проходившем мимо судне никого не было видно. С тяжелым сердцем он следил за тем, как оно продолжает двигаться на северо-восток.
– Так близко и так далеко, – уныло пробормотал Джордино.
Неожиданно из радиопередатчика послышался мужской голос:
– С кем я разговариваю?
– С потерпевшими кораблекрушение, – коротко ответил Питт. – Вы прошли совсем рядом. Пожалуйста, дайте обратный ход.
– Держитесь. Я иду.
– Оно поворачивает! – радостно закричал Джордино. – Оно возвращается.
– С какого борта вы находитесь? – спросил голос.
– Ал! – громко позвал напарника Питт. – Ему нужны наши координаты.
– Скажи, чтобы повернул влево на двадцать градусов.
– Поверните влево на двадцать градусов, и вы нас увидите, – передал сообщение Питт.
Спустя минуту голос произнес:
– Теперь я вас вижу; тусклое желтое пятно примерно в ста ярдах прямо по ходу.
Шкипер приближающейся яхты включил бортовые огни. Луч прожектора пробежал по волнам и осветил Джордино, который продолжал, как сумасшедший, махать фонариком.
– Не волнуйтесь, – снова раздался голос. – Я пройду над вами и остановлюсь, как только моя корма поравняется с вашей надстройкой. Потом сброшу трап, чтобы вы смогли подняться на борт.
– Как это, пройдете над нами? – изумленно переспросил Питт. – Что вы имеете в виду?
Вместо ответа он услышал отчаянный вопль Джордино:
– Дирк, внимание! Этот псих прет прямо на «Навигатор». Похоже, хочет нас потопить!
Питт с ужасом подумал, что они во власти маньяка, жаждущего их смерти. Возможно, из той же шайки, что пыталась уничтожить Келли Иген. Он обнял Мисти.
– Держись за меня в случае столкновения. Когда мы начнем тонуть, ныряй в люк. Я постараюсь тебя вытолкнуть.
Она попыталась что-то сказать, но потом просто спрятала лицо у него на груди и доверчиво прижалась всем телом.
– Ал, предупреди нас, когда столкновение станет неизбежным, – приказал он Джордино. – Потом прыгай сам!
Ошеломленный итальянец всматривался в надвигающееся на них ярко освещенное судно. На всякий случай он приготовился последовать совету Питта. Он никогда не видел яхту такой странной конструкции. По очертаниям она напоминала гигантскую манту с широко разинутой пастью. Верхняя палуба изгибалась наподобие арки, увенчанной круглой рубкой. Только теперь Джордино догадался, что видит катамаран.
Страх быть раздавленным сменился чувством огромного облегчения, когда поплавки катамарана обошли корпус субмарины с двух сторон с зазором более пяти футов. Постепенно замедляя ход, яхта остановилась, зависнув своей кормовой частью прямо над «Навигатором». Вновь обретя прежнее присутствие духа, Джордино ухватился за нижнюю ступеньку опустившегося в двух футах от него легкого хромированного трапа. Только теперь он вспомнил, что надо успокоить Питта и Мисти:
– Все в порядке, друзья. Это катамаран. Мы как раз под его кормой.
Мисти вылетела из люка, как пробка из бутылки шампанского. Птицей взлетев по трапу, она была просто поражена открывшимся ее взору великолепием. Изящные столики, легкие кресла, мягкие диванчики, драпировка, ковры – все свидетельствовало о незаурядном вкусе и богатстве владельца яхты.
Прежде чем подняться на борт катамарана, Питт проверил радиомаяк, потом закрыл и задраил за собой люк. В течение нескольких минут они оставались на палубе одни. Ни команда, ни пассажиры не появлялись. Яхта двинулась вперед. Пройдя две сотни ярдов, она замедлила ход и легла в дрейф. Из рубки спустился человек.
Это был крупный мужчина, приблизительно одного роста с Питтом, только фунтов на пятнадцать тяжелее и лет на тридцать старше. Взлохмаченные седые волосы и борода делали его похожим на старую портовую крысу. Оглядев свой улов блеснувшими весельем зеленовато-голубыми глазами, он расплылся в гостеприимной улыбке.
– Вообще-то я рассчитывал увидеть кого-то одного, – заметил незнакомец. – Никак не ожидал, что на таком маленьком спасательном плоту уместятся трое.
– Это не спасательный плот, – поправил Питт, – а исследовательская глубоководная субмарина.
Старик хотел что-то возразить, но передумал и только развел руками:
– Как скажете, вам виднее... И чем же вы занимались, если не секрет?
– Мы исследовали обломки затонувшего круизного лайнера, – объяснила Мисти.
– Да-да, «Изумрудный дельфин». Я слышал об этом по радио. Ужасная трагедия. Удивительно, что столько людей спаслось.
Питт не стал распространяться об их роли в спасательных работах, просто коротко сообщил, как случилось, что они потерялись в море.