День расплаты - Хиггинс Джек (читать книги онлайн .txt) 📗
Медики пытались убедить Форда лечь на носилки, чтобы отнести его в машину «Скорой помощи», но он в ответ цветисто обложил их отборной английской руганью.
— Бог мой, этот парень, кто бы он ни был, знает свое дело, — прошептал мне Бинни. — Он тут всех живо возьмет к ногтю!
— Нас с тобой тоже, — добавил я. — Или ты забыл? Нам надо за час добраться до Испанской Головы, а это означает, что, если мы не сможем уехать отсюда в течение десяти минут, Нора Мэрфи погибнет.
Он в ужасе уставился на меня. Я подобрал шлем с дыркой и передал ему.
— Когда я скомандую, брось его на площадь.
Я стащил с головы берет, подполз к углу и выглянул наружу на уровне земли. Наиболее вероятным местом, где укрывался стрелок, была колокольня церкви, что стояла напротив. Я убедился в этом мгновение спустя, потому что, когда Бинни бросил каску на мостовую, на колокольне возникло движение. Каска прокатилась, подпрыгивая на камнях, футов двадцать, и в нее угодил второй выстрел. А следующий раздробил угол дома как раз над моей головой, и я поспешно отпрянул.
— Какова обстановка, сэр? — спросил Форд.
— Он на колокольне. Убьет каждого, кто рискнет приблизиться к церковной двери.
Форд устало кивнул:
— Придется подождать, пока прибудет подкрепление. Мы его быстро оттуда выкурим.
Когда я встал, Бинни встревоженно шепнул:
— Мы не можем оставаться здесь без толку, когда жизнь Норы каждую минуту подвергается опасности.
— Точно, — согласился я. — Но единственный способ выбраться отсюда — это сбить того парня с колокольни.
— Но он один из наших!
— Или он, или Нора Мэрфи. Решай сам.
Он побледнел и взмок. Он озирался вокруг, будто искал другой выход, потом кивнул:
— Ладно, черт побери, что надо делать?
— Очень просто. Поведешь «лендровер» через площадь и отвлечешь на себя огонь. Остальное я беру на себя.
Он тут же повернулся, подошел к «лендроверу» и уселся за руль. Как только он завел мотор, я попросил винтовку у молодого солдата, который припал на колено рядом со мной.
Я сказал Форду:
— Может быть, нам не придется ждать, когда подойдет подкрепление, лейтенант.
Потом прижался к углу и кивнул Бинни.
«Лендровер» с ревом вылетел на площадь, и снайпер на колокольне немедленно начал свою работу. Я дал ему сделать пару выстрелов, а потом выскочил на открытое место, вскинул винтовку, приложился и быстро выпустил шесть пуль по верху колокольни.
Этого оказалось достаточно. Колокола дико запели от рикошетирующих пуль, в воздух взлетела винтовка, потом показался человек в шинели, он пытался сохранить равновесие, не смог и вниз головой полетел на булыжную мостовую.
Я вернул винтовку хозяину и побежал через площадь. Бинни остановился в самом центре. Когда я садился в машину, шотландцы уже бежали позади к телу убитого. Казалось, дым стал еще гуще, как я понял, из-за дождя; видимость на площади снизилась до нескольких ярдов.
Я уселся возле Бинни.
— Думаю, подходящий момент убраться отсюда.
Кожа так плотно обтягивала лицо Бинни, что оно напоминало череп, в его глазах, когда он повернулся, была сама смерть.
— Я не смотрел, — сказал он. — Просто не мог. Он мертв?
— Поезжай, Бинни, — ответил я. — Он был хорошим парнем.
— Бог мой! — проговорил он, отъезжая.
Его глаза стали влажными, я думаю, не только от дыма.
Глава 13
Чтоб вам помереть в Ирландии!
Когда мы проехали через ворота, за которыми начиналась частная дорога, ведущая к поместью Испанская Голова, было без десяти шесть. Заключительный отрезок пути мы проехали без происшествий, хотя и должны были проскочить через два блокпоста на подъезде к Колрейну. Мы миновали их легко.
На время дождь прекратился, хотя воздух оставался влажным; это означало, что ненастье надолго. Тяжелые серые облака собирались на горизонте над морем, подсвеченные снизу фантастическим оранжевым отблеском.
Дом казался темным и мрачным; он словно ожидал нас, стоя на краю скалы в слабом свете заката. Когда мы въехали на двор и затормозили, в доме по-прежнему не было никаких признаков жизни.
Снова потянуло опасностью. Я закурил и сказал Бинни:
— Кажется, успели.
— Кажется, майор? — Он оперся лбом на рулевое колесо, внезапно ощутив усталость.
Сзади послышался тихий скрип: осторожно открывалась дверь гаража. Я тихо сказал:
— Без глупостей! Это Воген и Бинни Галлахер.
Медленно повернувшись, я увидел Дули и трех его головорезов, которые стояли в ряд, направив на нас автоматы.
Когда мы вошли в гостиную на втором этаже, Фрэнк Берри стоял со стаканом бренди в руке спиной к огню. Он оглядел нас с явным удивлением:
— Ну и ну, вы прямо картинка! Никогда не видел вас так хорошо одетым, Бинни. Носите это всегда.
Бинни спокойно спросил:
— Где Нора?
— Увидите ее, когда я захочу. А теперь — что вам сказал Корк?
— Вы слышали его? Сначала Нора, потом разговор.
На миг мне показалось, что он готов спорить, но он пожал плечами и кивнул Дули, который тотчас же вышел в соседнюю комнату и вернулся, ведя Нору за руку. Она выглядела бледной и больной, на щеке была повязка, которая удерживалась на месте при помощи пластыря. Она была изумлена при виде Бинни и попыталась было сделать шаг к нам, но Фрэнк Берри удержал ее и толкнул в кресло.
— Отлично, — сказал он. — Так что же насчет Корка?
— Он умер сегодня днем, — просто ответил я.
Берри смотрел на меня, словно громом пораженный.
— Врете! Я бы знал об этом! Сообщили бы в новостях. Он слишком известное лицо.
— Его ранили в схватке с британскими солдатами около Пламбриджа. Мы с Бинни доставили его в монастырский госпиталь на границе Ирландской Республики.
— Вы знаете это место, — вставил Бинни. — Глерах.
Берри коротко взглянул на него и снова обернулся ко мне:
— Продолжайте!
— Ему сделали операцию, но он скончался, вот и все. Перед смертью он мне сообщил то, что вы хотели знать. — Я обернулся к Норе Мэрфи, которая не сводила с меня трагического взгляда темных глаз. — Он, умирая, сказал также, что не хочет, чтобы вы были на его совести, Нора.
Она закрыла лицо руками, а Берри нетерпеливо сказал:
— Ну давайте, старина, говорите. Где золото?
— Не так быстро, — возразил я. — Вы дали обещание освободить нас троих, если мы дадим вам нужные сведения. Где гарантия, что вы сдержите слово?
Он стоял и смотрел на меня, и на его губах играла слабая улыбка.
— Гарантии? — переспросил он и неприятно рассмеялся. — Я сейчас покажу вам, какие гарантии могу дать. — Он схватил Нору Мэрфи за волосы и запрокинул ее голову назад. — Если вы не скажете, то я сотворю ей то же самое на другой щеке!
Он грубо сорвал повязку, и девушка закричала от боли. У меня перехватило дыхание при виде ужасных, вздувшихся волдырями ожогов.
Мне показалось, что Бинни сошел с ума, когда он кинулся к Берри, стараясь схватить его за горло. Дули перехватил его и ударил прикладом «стерлинга» в спину. Бинни упал на колени, а Берри ударил его ногой в живот.
Он толкнул несчастную девушку обратно в кресло и повернулся ко мне:
— Выкладывайте! Некогда возиться с вами всю ночь!
— В десяти милях отсюда есть остров Мэджил, — начал я. — Корк сказал, что затопил катер с золотом на глубине пяти-шести морских саженей в бухте Лошадиная Подкова. Он сказал: если вы хотите это получить, плывите туда.
— Вот чертов подонок! Хитрая старая лиса! — Он закинул голову назад и дико расхохотался. — Забавно!
— Я доволен, что вы так думаете, — сказал я. — Хотя, должен признаться, смысл шутки до меня не доходит.
— Скоро поймете, — уверил он. — Как раз вы и должны достать это золото для меня, Воген. Кроме прочего, вы же знаток подводного дела. Я видел все ваши приспособления на «Кетлин».
— И что потом?
Он широко раскинул руки:
— Я без разговоров отпускаю вас всех.