Импотент, или секретный эксперимент профессора Шваца - Бегемотов Нестор Онуфриевич (книга жизни .txt) 📗
– Как они это смогут доказать? – спросил частный детектив. – Ваши адвокаты в ответ на это могут говорить, что это был настоящий профессор Швацц, а вовсе не робот. У вас есть видеозаписи, пусть они попытаются отличить Арни от профессора Швацца.
– Но им же известно, что он – импотент!
– Они же не вступали с ним в интимную близость, как они могут быть в этом уверены?
– Они выкрали его больничную карту!
– Скажу вам по секрету, Джек, – сказал Ник Штибельсон, – профессор Швацц уже вылечился от своего недуга. Ваши оппоненты никогда не смогут доказать, что с миссис Фондброкер был робот Арни, если Швацц сам не подтвердит этого под присягой. А он не будет участвовать в этом разбирательстве.
– Не буду, – подтвердил Швацц.
– Как! Он уже не импотент? – переспросил Фондброкер.
– Я создал пилюли, которые меня вылечили, – гордо сказал профессор и посмотрел в сторону Джейн. Девушка отчего-то покраснела.
– Но помните, это секрет, – сказал Ник Штибельсон. – Не проболтайтесь раньше времени, мистер Фондброкер, и вы выиграете процесс! Теперь можете пожать друг другу руки.
Джек Фондброкер подошел к профессору и протянул ему свою руку.
– Извини меня, Арни, я погорячился.
– Пустяки, – ответил Арнольд Швацц. – Хотя, признаться, я чуть было не помер от страха. И не называйте меня Арни, с некоторых пор я разлюбил это имя.
– Договорились, Арнольд, – Джек Фондброкер поскреб подбородок и только сейчас заметил, что уже несколько дней не брился. – Хорошо, что я тебя не задавил, все таки ты лучший специалист в нашей корпорации.
– Вот и славно, – сказал Ник. – Профессор, мы хотели куда-то ехать?
– Да, – профессор еще раз пожал руку президента. – Джек, может быть вы хотите с нами выпить?
– Нет, у меня через полчаса встреча с адвокатами. Надо узнать, что нового скажут эти кровососы.
– Это будет новая цифра их гонорара, – уверенно ответил Ник Штибельсон. – А мы все же поедем выпить…
Через минуту они ехали к профессору.
– Интересно, почему Фондброкер так усердно разводится со своей женой? – задумчиво произнес профессор. – По-моему, она замечательная женщина…
– Мистер Фондброкер, будучи в деловой командировке в России, познакомился там с одной молоденькой и красивой девушкой. И так ей увлекся, что решил на ней жениться, – объяснила сведущая в этом вопросе Джейн. – А эта русская красавица ни в какую не хочет жить с женой Фондброкера.
– Ах, вот оно что! – глубокомысленно произнес Швацц. – Теперь я понимаю Джека. Конечно, раз он женится на этой русской девушке, ему необходимо развестись со своей старой женой. Я читал, что русские женщины очень красивы, особенно в молодости!
– Ну и что? Каждая женщина по-своему красива! – возмутилась Джейн. – И каждая когда-то была молода. Это еще не повод, чтобы разводиться со своей женой! Женщины – не перчатки!
– Браво, Джейн! – подхватил Ник Штибельсон.
Профессор Швацц молчал. Он подумал о том, что если бы он женился на Джейн, он никогда бы не бросил ее ради какой-то молоденькой девицы. Пусть даже из России.
Фургон Ника Штибельсона на всех парах мчался к дому профессора Швацца. Арнольд Швацц и Джейн Блензи о чем-то спорили на заднем сидении, а детектив, глядя на дорогу, думал о том, что профессор Швацц перестал быть импотентом и, похоже, скоро перестанет быть холостяком.
Майкл и Алекс, сидя на ящике, дремали после тяжелой ночи. Голова Алекса медленно клонилась к груди, потом совсем падала, Алекс поднимал голову, и все начиналось сначала. Его напарник спал, как каменное изваяние, и, когда фургон, попадая в яму, подпрыгивал, Майкл стукался головой о крышу, но не просыпался из принципа.
Возле коттеджа профессора Ник Штибельсон остановил машину и повернулся к Майклу и Алексу. По лицу детектива было совершенно незаметно, что он провел бессонную ночь, охраняя профессора. Эта способность Ника не уставать всегда удивляла его друга Джона Толкера.
– Послушайте, ребята, – сказал детектив полицейским. – Я хотел бы, чтобы в дом профессора Швацца никто не входил, кем бы он ни был. Никто не знает, сколько еще найдется придурков, которые захотят отомстить профессору Шваццу за проделки его робота.
– Хорошо, – сонно кивнул Майкл Джонсон.
– Только лучше, чтобы не повторилась история с Дэвидом Белуни. Не пускать в дом никого, даже Президента Соединенных Штатов!
– Хорошо, шеф! – кивнул Майкл.
– Если еще раз повторится история с Белуни, я пожалуюсь своему другу инспектору Робертсу и он посадит вас в зловонную камеру. Может быть, там уже будут сидеть агрессивные негры. Я понятно объясняюсь?
– Будьте спокойны, больше этого не повторится. Этот Белуни запудрил нам мозги.
– Единственный человек, которого вы впустите в дом, – это репортер Джон Толкер. Запомнили?
– Не люблю репортеров, – бросил Алекс Маккартни.
– А он не любит полицейских, – философски изрек Ник Штибельсон. – Все кого-нибудь не любят.
– Послушайте, мистер Штибельсон, а что вы замышляете с профессором? Когда начнете выслеживать робота?
– Пока не было времени. Я думал, – скромно ответил детектив и прошел с профессором и девушкой в дом.
– Попрошу сюда, – гостеприимно сказал профессор. – Вот здесь я и живу…
– Неплохой дом, – одобрил Ник.
– Боже мой, какой у вас здесь беспорядок! – воскликнула Джейн, глядя на погром в доме профессора.
– Это все Арни…
– Я уберу, – предложила Джейн.
– Нет, нет! Мы пришли отдохнуть после тяжелой ночи, выпить мадеры… Проходите в гостиную, а я принесу из подвала это чудесное вино. Можете пока посмотреть мою коллекцию китайского фарфора. Правда, она сильно пострадала после нашествия ночных гостей Арни…
Ник Штибельсон и Джейн отправились смотреть коллекцию профессора Швацца. Ник любил смотреть на красивые вещи и, как только выдавался денежный случай, всегда что-нибудь покупал себе на память.
Вот чего не любил Ник, так это получать по голове, но на этот раз именно так и случилось. Как только он вошел в гостиную, на него набросился потный, здоровенный детина и отоварил Ника полицейской дубинкой. Со стоном детектив повалился на ковер. Детина ударил Ника ногой, затем обыскал, вытащил наручники, пистолет детектива и, что-то прорычав по-испански, ударил еще раз.
– Хватит, Луис! Нам надо еще поговорить, – сказал ухмыляющийся бандит, сидящий в кресле. – Возьми девушку и привяжи ее к батарее. Она будет заложницей.
Бандит встал и обошел вокруг Ника Штибельсона.
– Ты кто такой?
Ник, ощупывая голову, сел на полу.
– Дэвид Боуи, – представился он.
– Не слышал, – сознался бандит. – Приезжий, что ли?
– Я бы вам не советовал бить меня по голове…
– Здесь будет говорить босс! – прорычал Луис, поигрывая бицепсами.
– Садись на диван, – предложил босс.
Частный детектив осмотрелся. В комнате находились три ублюдка со злодейскими лицами. Главного он узнал по досье, которое он просматривал в полиции несколько лет назад. Это был сутенер по имени Педро Помесь. Даже по внешнему виду бандита можно было сообразить, что днем он торгует девочками, наркотиками и оружием, украденным со складов Филадельфии, а вечерами, слюнявя жирные пальцы, пересчитывает деньги. Что же касается досуга, то в свободное время Педро Помесь занимался шантажом. Шантаж был его хобби. Педро обожал, когда люди перед ним унижаются, рыскают по всем углам в поисках денег, разбивают копилочки и задабривают его выдержанным виски. Ему нравилось избивать своих должников ногами и с ухмылочкой подносить к их лицу зажженные сигареты или раскаленные утюги. Да и кому, спрашивается, это бы не понравилось?
Двое других были мускулистыми, накаченными латиноамериканцами. Уже знакомый Нику Луис поигрывал дубинкой, а второй громила держал в руках большой автомат с дисковым магазином.
– Где профессор Швацц, Боуи?
– Вы мне, наверное, не поверите, но он в подвале, – честно ответил Ник.