Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Поэзия и проза Древнего Востока - Сборник Сборник (читать онлайн полную книгу TXT) 📗

Поэзия и проза Древнего Востока - Сборник Сборник (читать онлайн полную книгу TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Поэзия и проза Древнего Востока - Сборник Сборник (читать онлайн полную книгу TXT) 📗. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

[...................................... ......................................]

III.43 Во всей стране рука его могуча,

44 Как из камня с небес, крепки его руки!

45 Благослови его быть мне братом!»

46-47 Мать Гильгамеша уста открыла, вещает своему господину,

48 Буйволица Нинсун вещает Гильгамешу:

49 «Сын мой, [...................]

50 Горько [......................]»

IV.1 Гильгамеш уста открыл и матери своей вещает:

«...............................................

Подошел он к дверям, вразумил меня мощью,

Горько упрекал он меня за буйство.

5 Не имеет Энкиду ни матери, ни друга,

Распущенные волосы никогда не стриг он,

В степи он рожден, с ним никто не сравнится»,

Стоит Энкиду, его слушает речи,

Огорчился, сел и заплакал,

10 Очи его наполнились слезами:

Без дела сидит, пропадает сила.

Обнялись оба друга, сели рядом,

13 За руки взялись, как братья родные.

(Далее содержание может быть восстановлено по III, так называемой «Йэльской» таблице «Старовавилонской» версии.)

II.32-33 * Гильгамеш наклонил лицо, вещает Энкиду:

34-35 * «Почему твои очи наполнились слезами,

36-37 * Опечалилось сердце, вздыхаешь ты горько?»

38-39 * Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:

40-41 * «Вопли, друг мой, разрывают мне горло:

42-43 * Без дела сижу, пропадает сила».

44-45 * Гильгамеш уста открыл, вещает Энкиду:

III.1-2 * «Друг мой, далеко есть горы Ливана,

3-4 * Кедровым те горы покрыты лесом,

5 * Живет в том лесу свирепый Хумбаба [226],-

6 * Давай его вместе убьем мы с тобою,

7 * И все, что есть злого, изгоним из мира!

8-9 * Нарублю я кедра,– поросли им горы,-

10-11 * Вечное имя себе создам я,

12-13 * Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:

14 * «Ведомо, друг мой, в горах мне было,

15 * Когда бродил со зверьем я вместе:

16 * Рвы там на поприще [227] есть вкруг леса,-

17 * Кто же проникнет в средину леса?

18 * Хумбаба – ураган его голос,

19-20 * Уста его – пламя, смерть – дыханье!

21-22 * Зачем пожелал ты свершать такое?

23-24 * Неравен бой в жилище Хумбабы!»

25-26 * Гильгамеш уста открыл, вещает Онкиду:

27 * «Хочу я подняться на гору кедра,

28 * И в лес Хумбабы войти я желаю,

(Недостает двух – трех стихов.)

33 * Боевой топор я на пояс повешу -

34-35 * Ты иди сзади, я пойду перед тобою!»

36-37 * Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:

38-39 * «Как же пойдем мы, как в лес мы вступим?

40-41 * Бог Вэр [228], его хранитель,– он могуч, неусыпен,

42 * А Хумбаба – Шамаш наделил его силой,

43 * Адду наделил его отвагой,

44 * [ .............................]

V.1 Чтоб кедровый лес оберегал он,

Ему вверил Эллиль страхи людские.

Хумбаба – ураган его голос,

Уста его – пламя, смерть – дыханье!

4 Люди молвят – тяжек и путь к тому лесу -

4а Кто же проникнет в середину леса?

5 Чтоб кедровый лес оберегал он,

5а Ему вверил Энлиль страхи людские,

И кто входит в тот лес, того слабость объемлет».

IV.3-4 * Гильгамеш уста открыл, вещает Энкиду:

5 * «Кто, мой друг, вознесся на небо?

6 * Только боги с Солнцем пребудут вечно,

7 * А человек – сочтены его годы,

8 * Что б он ни делал,– все ветер!

9 * Ты и сейчас боишься смерти,

10 * Где ж она, сила твоей отваги?

11-12 * Я пойду перед тобою, а ты кричи мне: «Иди, не бойся!»

13 * Если паду я – оставлю имя:

14-15 * «Гильгамеш принял бой со свирепым Хумбабой!»

16 * Но родился в моем доме ребенок,-

17 * К тебе подбежал: «Скажи мне, все ты знаешь:

18 * [.....................................]

19 * Что совершил мой отец и друг твой?"

20 * Ты ему откроешь мою славную долю [229]!

21 * [.....................................]

22 * А своими речами ты печалишь мне сердце!

23-24 * Подниму я руку, нарублю я кедра,

25 * Вечное имя себе создам я!

26 * Друг мой, мастерам я дам повинность:

27 * Оружие пусть отольют перед нами».

28 * Повинность мастерам они дали,-

29 * Сели мастера, обсуждают.

30 * Секиры отлили большие,-

31 * Топоры они отлили в три таланта [230];

32 * Кинжалы отлили большие,-

33 * Лезвия по два таланта,

34 * Тридцать мин выступы по сторонам у лезвий,

35 * Тридцать мин золота,– рукоять кинжала,-

36 * Гильгамеш и Энкиду несли по десять талантов.

37 * С ворот Урука сняли семь запоров,

38 * Услыхав о том, народ собрался,

39 * Столпился на улице огражденного Урука.

40 * Гильгамеш ему явился,

41-42 * Собранье огражденного Урука перед ним уселось.

43 * Гильгамеш так им молвит:

44 * «Слушайте, старейшины огражденного Урука,

45 * Слушай, народ огражденного Урука,

V.1 * Гильгамеша, что сказал: хочу я видеть,

2 * Того, чье имя опаляет страны.

3 * В кедровом лесу его хочу победить я,

4-5 * Сколь могуч я, отпрыск Урука, мир да услышит!

6 * Подниму я руку, нарублю я кедра,

7 * Вечное имя себе создам я!»

8 * Старейшины огражденного Урука

9 * Гильгамешу отвечают такою речью:

10 * «Ты юн, Гильгамеш, и следуешь сердцу,

11 * Сам ты не ведаешь, что совершаешь!

12 * Мы слыхали,– чудовищен образ Хумбабы,-

13 * Кто отразит его оружье?

14 * Рвы там на поприще есть вкруг леса,-

15 * Кто же проникнет в середину леса?

16 * Хумбаба – ураган его голос,

17 * Уста его пламя, смерть – дыханье!

18 * Зачем пожелал ты свершать такое?

19 * Неравен бой в жилище Хумбабы!»

20 * Услыхал Гильгамеш советников слово,

21 * На друга он, смеясь, оглянулся:

22 * «Вот что теперь скажу тебе, друг мой,-

23 * Боюсь я его, страшусь я сильно:

24 * В кедровый лес пойду я с тобою,

25-26 * Чтоб там не бояться – убьем Хумбабу!»

27 * Старейшины Урука вещают Гильгамешу:

28-29 * [«..................................

30 * ..................................]

31-32 * Пусть идет с тобой богиня, пусть хранит тебя бог хной,

33 * Пусть ведет тебя дорогой благополучной,

34 * Пусть возвратит тебя к пристани Урука!»

35 * Перед Шамашем встал Гильгамеш на колени:

36 * «Слово, что сказали старцы, я слышал,-

37 * Я иду, но к Шамашу руки воздел я:

38 * Ныне жизнь моя да сохранится,

39 * Возврати меня к пристани Урука,

40 * Сень твою простри надо мною!»

(В «Старовавилонской» версии следует несколько разрушенных стихов, из которых можно предположить, что Шамаш дал двусмысленный ответ на гаданье героев.)

46-47 * Когда услыхал предсказанье – [...........

48 * .....................] он сел и заплакал,

VI.1 * По лицу Гильгамеша побежали слезы.

2 * «Иду я путем, где еще не ходил я,

3 * Дорогой, которую весь край мой не знает.

4 * Если ныне я буду благополучен,

5 * В поход уходя по доброй воле,-

6 * Тебя, о Шамаш, я буду славить,

7 * Твои кумиры посажу на престолы!»

8 * Было положено пред ним снаряженье,

9 * Секиры, кинжалы большие,

10-11 * Лук и колчан – их дали ему в руки.

12-15 * Взял он топор, набил колчан свой,

14 * На плечо наделан лук аншанский [231],

вернуться

226

В СВ Хумбаба последовательно называется Хувавой, мы сохранили форму НВ ради унификации

вернуться

227

Словом поприще мы здесь и ниже переводим аккадск. «бэру» – расстояние двух часов ходу по ровной дороге

вернуться

228

одна из ипостасей бога грома и дождя Адду

вернуться

229

Дословно: "открою"

вернуться

230

равен 60 минам, что равно 30 кг

вернуться

231

область в юго-западном Иране. В Месопотамии не было подходящего материала для изготовления луков

Перейти на страницу:

Сборник Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Поэзия и проза Древнего Востока отзывы

Отзывы читателей о книге Поэзия и проза Древнего Востока, автор: Сборник Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*