Локи сказал:
«Ты, Тюр, молчи!
Мирить не умел ты
в распре врагов:
правую руку
твою помяну я,
что Фенрир отгрыз [309] ».
Тюр сказал:
«Я лишился руки,
а Хродрвитнир [310] где твой!
Оба терпим потерю;
но тяжко и Волку
в цепях дожидаться
заката богов».
Локи сказал:
«Ты, Тюр, молчи!
От меня родила
жена твоя сына; [311]
за бесчестье с тобой
я не расчелся —
стерпел ты, презренный!»
Фрейр сказал:
«Волк должен лежать
в устье реки
до кончины богов;
если ты не замолкнешь —
тотчас же будешь
закован, злодей!»
Локи сказал:
«Ты золото отдал
за Гюмира дочь
и меч свой [312] в придачу;
чем драться ты будешь,
коль Муспелля дети [313]
сквозь Мюрквид [314]
поскачут?»
Бюггвир сказал:
«Был бы я равен
Ингунар-Фрейру [315]
в чертоге счастливом,
я б растерзал,
разорвал бы я в клочья
ворону зловредную».
Локи сказал:
«Что там за мелочь
виляет хвостом,
пресмыкаясь пред
......... сильными?
Вечно подачек
ты просишь у Фрейра,
за жерновом [316] ноя».
Бюггвир сказал:
«Бюггвир зовусь,
меж людей и богов
быстрым прослыл я;
почетно сидеть мне
с сынами Хрофта
на пиршестве пышном».
Локи сказал:
«Ты, Бюггвир, молчи!
Не умел никогда ты
пищу подать;
не ты ль под столами
в соломе скрывался
при каждом сраженье!»
Хеймдалль сказал:
«Ты, Локи, от пива
рассудка лишился;
замолкнешь ли, Локи?
Язык свой не в силах
тот обуздать,
кто не в меру напьется».
Локи сказал:
«Ты, Хеймдалль, [317] молчи!
От начала времен
удел твой нелегок:
с мокрой спиной
на страже богов
неустанно стоишь ты».
Скади сказала:
«Локи, ты весел,
но будешь недолго
резвиться на воле,
ибо к скале тебя
сына кишками
боги привяжут».
Локи сказал:
«Если к скале меня
сына кишками
боги привяжут —
знай, что я первым
был и последним
в час гибели Тьяци [318] ».
Скади сказала:
«Если ты первым
был и последним
в час гибели Тьяци,
то в доме моем
всегда тебе будут
гибель готовить».
Локи сказал:
«Ласковей ты
призывала когда-то
Локи на ложе:
стоит то вспомнить,
коль начали счет мы
деяний недобрых».
Тогда вышла вперед Сив, налила Локи в хрустальный кубок меду и сказала:
«Привет тебе, Локи!
Кубок хрустальный
с медом прими.»
Он взял рог и выпил.
«Порочить не стал бы,
когда б ты и впрямь
была неприступной; [319]
но знаю, с одним —
и мне ли не знать! —
изменила ты мужу, —
то был злобный Локи».
Бейла сказала:
«Горы дрожат,
то едет, я думаю,
Хлорриди [320] грозный;
принудит молчать он
того, кто поносит
могучих богов».
Локи сказал:
«Ты, Бейла, молчи!
Ты, жена Бюггвира,
мрази вместилище;
выродок ты
меж богами великими,
скотница грязная!
Скалу твоих плеч [321]
с плеч я снесу, —
конец твой настанет».
Тут вошел Тор и сказал:
«Мерзостный, смолкни!
Принудит к молчанью
тебя молот Мьёлльнир!
и меня на пиру
могучих богов
в речах не порочь!»
Локи сказал:
«Вот и сын Ёрд [322]
прибыл сюда:
что ж браниться ты начал?
Не будешь ты смелым,
с Волком сражаясь,
что Одина сгубит [323] ».
Тор сказал:
«Мерзостный, смолкни!
Принудит к молчанью
тебя молот Мьёлльнир!
Вверх я заброшу
тебя на восток, —
сгинешь совсем ты».
…что Фенрир отгрыз… – Тюр положил свою руку в пасть волку Фенриру в залог того, что боги не обманут и отпустят Фенрира, но они его не отпустили, и он откусил руку Тюру. Таким образом, Тюр заплатил своей рукой за обман, необходимый для обуздания злых сил. Миф этот имеет ряд параллелей и, возможно, восходит к эпохе индоевропейской общности.
Хродрвитнир – волк Фенрир. См. прим. к «Прорицанию вёльвы».
От меня родила жена твоя сына… – О жене Тюра ничего не известно.
…меч свой… – Меч Фрейра упоминается в «Поездке Скирнира» (строфа 8–9), но там ничего не говорится о том, что Герд, дочь Гюмира, получила этот меч.
Дети Муспелля – см. прим. к «Прорицанию вёльвы».
Мюрквид – «темный лес», пограничный лес где-то на юге.
Ингунар-Фрейр – «Фрейр владыка ингвеонов» (?). Ингвеоны – союз западногерманских племен. Культ Фрейра был распространен и у западных германцев.
За жерновом – на рабьей работе.
Хеймдалль – см. прим. к «Прорицанию вёльвы».
Тьяци – отец Скади. См. прим. к «Песни о Харбарде».
…когда б ты и впрямь была неприступной… – Намек на то, что Сив изменила Тору, есть также в «Песни о Харбарде», строфа 48.
Сын Ёрд – Тор. Ёрд – великанша, возлюбленная Одина. Буквально – «земля».
…с Волком сражаясь, что Одина сгубит – с волком Фенриром во время гибели богов.