Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Осетинские народные сказки - Автор неизвестен (электронные книги без регистрации TXT) 📗

Осетинские народные сказки - Автор неизвестен (электронные книги без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Осетинские народные сказки - Автор неизвестен (электронные книги без регистрации TXT) 📗. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я еще не видел такого дива! На вершине дерева сидела птичка такая красивая, что нет ей подобной. Я захотел ее убить и стал швырять в нее камнями. Тогда она клювом ударила грушу, груша попала мне в глаз, и я окривел.

Люди тогда стали ездить туда, чтобы посмотреть на птичку. Жена медвежонка тоже дала попять, что она хотела бы ее видеть.

— Если у тебя есть такое желание, то почему ты не идешь? — сказали ей.

И она поехала с подругами посмотреть на необыкновенную птичку. Они застали там много людей. Сошли со своих повозок.

Жена медвежонка отошла немного в сторону, будто она одна прогуливается взад и вперед.

Птичка слетела с дерева, села ей на плечо и говорит ей:

— Я нахожусь на небе в руках Фалвара, покровителя домашних животных, и если ты еще хочешь, чтобы я попал в твои руки, то сделай так, как я тебя научу. Заставь накосить очень много сена, столько, сколько только можно. Осень будет очень длинная и теплая, люди подумают, что сена им больше не понадобится, а ты скупи его столько, сколько будешь в состоянии. Затем наступит очень холодная зима. Скотина будет близка к падежу. Тогда Фалвара, покровитель домашних животных, явится к тебе и станет просить тебя, чтобы ты продала ему свое сено. Он будет давать тебе все, что ты захочешь: табуны коней, стада быков; но ты ничего от него не бери, а скажи ему: «У меня некому смотреть за моей собственной скотиной. Пусть твои табуны коней и стада быков остаются тебе на здоровье; лучше отдай мне одного из своих работников, больше мне от тебя ничего не нужно». А он тебе ответит: «Даю тебе того, кого ты пожелаешь». У него много работников, и он выстроит нас в ряд. Среди нас будут и очень нарядные, а я буду стоять у края с левой стороны в нищенском одеянии. Может быть, тебя прельстит кто-либо другой, но тогда ты ошибешься. Если же ты выберешь крайнего с левой стороны, то это буду я, и вот тогда ты меня заполучишь.

Фалвара, покровитель животных, назначил ей срок, сказав:

— Вот в такой-то день приходи!

До ее прихода он выстроил своих рабочих в ряд и сказал ей:

— Вот теперь выбери из них того, кого ты хочешь.

Жена медвежонка осмотрела рабочих, как будто она не знала своего мужа, и сказала Фалвара, покровителю животных:

— Этих добрых молодых людей жаль брать для ухода за скотиной, но, — она ухватилась за руку того, кто стоял с левой стороны крайний, — вот этого дай мне, и пусть все сено будет твоим.

Фалвара, покровитель животных, говорит ей:

— Да не будет бог доволен тобой! Все другие не стоят его одного!

Так муж и жена вернулись вдвоем к себе домой. Его медвежья личина-шкура с тех пор исчезла, и он стал златокудрым молодым человеком.

Восточный алдар устроил большой пир. Он послал приглашение западному алдару, и тот тоже приехал. Они попировали и стали жить да поживать; так они живут да поживают и сегодня.

Как мы из всего этого ничего не видели, так да не посетят нас ни напасти, ни болезни!

124. Страна бессмертия

В давнишние времена в одном селе горной Дигории, у подножия горы, жил некий человек. Он провел свою жизнь очень хорошо, ни в чем не испытывал никакого недостатка. Когда же жизнь его повернулась к старости, то ему не захотелось умирать; его взяло раздумье, и он решил про себя, что обязательно должен найти страну бессмертия.

Он снарядился в путь, как это положено страннику, и выступил в дорогу. Но он не знал, где находится эта страна бессмертия и какой дорогой туда можно попасть.

Идет он, идет и через какое-то время доходит до берега Черного моря. Остановился на берегу моря и говорит сам себе:

— Я и сам не знаю, куда мне нужно идти, не знаю и того, по какой дороге мне необходимо идти в страну бессмертия; а теперь еще дорогу мне преградило это море. Как я преодолею его, когда через него нет моста?!

В этот момент перед ним предстал незнакомый человек и говорит ему:

— Мост через море я для тебя переброшу, и ты перейдешь по нему на другой берег.

Действительно, через море оказался переброшен мост, и он очутился на другом берегу. Идет опять своей дорогой; идет и идет. Сколько он прошел, бог ведает, а потом вдали он заметил, что откуда-то льется свет. Он направился в сторону этого света и после долгого пути достиг его. Оказалось, что свет исходил из большого замка. Из замка к нему вышла девушка и приветствовала его:

— Да будет путь твой прямой, добрый человек!

— В какую сторону прямой путь, — отвечает он ей, — когда и сам я не знаю, куда мне нужно идти?

— Что же ты все-таки ищешь? — спрашивает его девушка.

— Что ищу? Страну бессмертия, и если ты знаешь, где она находится, то укажи мне ее, помоги мне!

— Заходи пока в замок, отдохни, — говорит ему девушка, — пусть пройдет твоя усталость, а затем и об этом посоветуемся.

Он зашел за девушкой в замок. Девушка приняла его очень хорошо; она превратила его в молодого человека; после этого они нашли общий язык и стали мужем и женой.

Не старея он дожил до столетнего возраста. Когда он прожил еще сто лет, то стал тосковать по родине и родному народу.

Девушка сказала ему:

— Не уходи никуда, оставайся здесь! Из тех, по ком ты тоскуешь, уже никого нет в живых.

Он прожил с девушкой еще сто лет и стал опять волноваться, вспоминать родину, родное село, родной народ. Девушка и на этот раз смогла удержать его. Прошло еще сто лет, а он оставался молодым, не старел.

Наконец он настойчиво заявил девушке, что обязательно должен вернуться на родину, в родное село, к родному народу:

— Я постоянно тоскую по ним, — сказал он девушке, — и жизнь моя меня уже не согревает.

Девушка долго-долго его убеждала, но не смогла его сломить. Когда она убедилась в том, что он уже не останется с нею, она дала ему два яблока и сказала:

— Никто того не знает, но, может быть, жизнь тебя доймет: вот тогда ты съешь одно из этих яблок. Когда же тебе станет еще труднее, то съешь и второе яблоко.

Он покинул девушку и направился обратно в родимую страну, к родному народу, в родное село. Сколько времени он был в пути, неведомо; наконец дошел он до родного села. Смотрит: нет ни села, ни жителей. Его охватило сильное волнение. Тогда он съел одно яблоко и в тот же миг превратился в старика, седая борода его доходила ему до колен. В родном его селе оставалась в живых одна старуха; он нашел ее, подошел к ней и спрашивает ее о жителях села.

— Ей, ей! — ответила она ему. — Здесь давно уже нет жителей!

Его опять охватило волнение, он съел второе яблоко и умер. Вот тебе страна бессмертия: в мире ничего бессмертного нет!

СЛОВАРЬ НЕПЕРЕВОДИМЫХ СЛОВ, СОБСТВЕННЫХ ИМЕН И ТЕРМИНОВ

Алдар — дворянин, господин, князь (в редких случаях).

Аллон-биллонский дух — в осетинских сказках выражение, подобное русскому «русский дух». Аланы — древние предки осетин.

Альчик — баранья подколенная косточка, бабка; игра в альчики — обычная игра мальчиков на льду.

Аманат — заложник. Царское правительство при завоевании Кавказа брало в качестве аманатов детей феодально-родовой верхушки народов Северного Кавказа.

Ана — мама, мать. Так обращались к матери или к другой женщине, чтобы снискать ее расположение.

Араби (яраби) — восклицание, выражающее просьбу, недоумение, удивление, возмущение (ср. русск. «О, боже мой!»).

Ардхуард (дигорское), ардхорд (иронское) — побратим.

Афсорк (диг.), афсург (ирон.) — особая порода сказочных коней.

Ахсарфамбал — кусок легкого или печени животного (мелкого или крупного рогатого), обернутый в сальник и поджаренный на вертеле. Ахсарфамбалы подаются в самом начале торжественных кувдов старшему за столом — в левую руку, в правую ему подают чашу пива или стакан араки, и произносит первый тост-моление.

Баба — дед, отец.

Балц (ирон.), балци (диг.) — отлучка из дому по какому-либо случаю. В прежнее время, например, только что женившийся молодой человек обязан был по адату после первой брачной ночи отправиться в годичный балц (отлучку, странствие). Слово «балц», кроме того, имеет значение «набег, поход, путешествие».

Перейти на страницу:

Автор неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Осетинские народные сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Осетинские народные сказки, автор: Автор неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*