Божественная комедия - Алигьери Данте (лучшие книги TXT) 📗
57. Полимния (Полигимния) — муза лирической поэзии, и ее сестры — остальные музы.
67-69. Морской простор — ср. Р., II, 1-15.
73. Роза — то есть дева Мария.
74. Веянье лилей. — Лилиями здесь названы апостолы.
94. Светоч огневой — архангел Гавриил.
112. Всех свитков мира царственный покров — то есть девятое небо, объемлющее все остальные небеса (см. прим. Р., I, 76-77).
119-120. За пламенем венчанным — то есть за пламенем Марии, увенчанной огненным венцом Гавриила и вознесшейся в Эмпирей вслед за Христом.
128. «Regina coeli» (лат.) — «Царица неба» (пасхальный гимн).
131. Ларями этими — то есть душами праведных.
133-135. Здесь радует сокровище — То есть здесь праведники наслаждаются духовным сокровищем, которое в горестной земной жизни, подобной Вавилонскому плену еврейского народа, они скопили, отвергая мирское богатство.
136. Древний сонм и новый сонм — то есть праведники Ветхого и Нового завета.
139. Кто наделен ключами… — Подразумевается апостол Петр.
11. Стал вьющимися на осях кругами. — Души торжествующих образовали множество кружащихся хороводов.
20. Блаженный пламень — апостол Петр.
26. Для этих складок — то есть для этих оттенков. Изображая складки, художник должен брать краски менее резкие, чем те, которыми изображена сама одежда.
46. Бакалавр — звание лица, окончившего университет, дававшее право на соискание докторской степени.
48. Где он изложит, но не заключит. — На университетских диспутах диссертант подтверждал доказательствами защищаемые положения, а заключение произносил председатель.
62. Твой брат — апостол Павел.
89. Этот бисер — то есть веру.
93. По ветхой и по новой коже — то есть по пергаментным листам Ветхого и Нового завета.
101. Дела — чудеса, о которых рассказывает Библия.
126. Юнейших ног опережая след. — По евангельской легенде, Петр сошел в пустую гробницу Христа, опередив Иоанна, пришедшего вместе с ним.
132. Волю — к вращению (см. прим. Р., I, 76-77).
137. Вы — то есть апостолы.
5. К родной овчарне — то есть к Флоренции.
8. Осенюсь венцом — увенчаюсь венцом (лавровым венком) поэта.
9. Там, где крещенье принимал ребенком — то есть в «прекрасном Сан-Джованни» (А., XIX, 17).
12. Благословен Петром. — См. Р., XXIV, 148-154.
14-15. Старшина — то есть апостол Петр (Р., XXIV, 19-21).
17-18. Вот витязь — апостол Яков, к гробнице которого в Сант-Яго де Компостела, в испанской провинции Галисье, стекались многочисленные паломники.
26. Coram me (лат.) — передо мною.
30. Как щедр небесный храм ко всем. — Беатриче имеет в виду «Послание» апостола Якова, где говорится о щедрости бога.
32-33. Ведь ею ты бывал… — По евангельской легенде, в трех случаях Христу сопутствовали только три апостола — Петр, Яков и Иоанн, в которых толкователи видели олицетворенными веру, надежду и любовь.
38. К горам — то есть к Петру и Якову.
55. Свет Ерусалима — то есть свет Рая, «Небесного Иерусалима».
56. Из Египта — то есть из страны земной неволи.
72. Тот, кто всех выше вышнего воспел — то есть царь Давид.
83. К добродетели — то есть к надежде.
83-84. До края борьбы за пальму — то есть до мученической смерти.
91. Две ризы — то есть блаженство души и тела (после воскресения мертвых).