Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - Цао Сюэцинь (читать онлайн полную книгу .TXT) 📗
Баочай замахала руками:
— Я ничего не знаю, впервые слышу, зачем ты морочишь матушку!
— Баочай девочка хорошая, она не станет врать, — произнесла госпожа Ван.
А Баоюй не выдержал, всплеснул руками и, повернувшись к Баочай, вскричал:
— Я говорю сущую правду, а вы думаете, будто я вру!
В этот момент Баоюй заметил Дайюй, она сидела за спиной Баочай и, сдерживая смех, показывала пальцем на свое лицо — стыдила Баоюя. Тот растерялся, но на выручку подоспела Фэнцзе, которая из внутренней комнаты, где накрывали стол, слышала весь разговор.
— Про лекарство это правда, — промолвила она. — Братец Баоюй не придумал. Недавно брат Сюэ Пань просил у меня жемчуг. Сказал, что для лекарства, и произнес в сердцах: «Лучше бы я с этим не связывался! А то теперь хлопот не оберешься!» Я поинтересовалась, что за лекарство. Оказалось, рецепт ему дал Баоюй. Там много лекарственных растений, но все я не запомнила. «Вы уж простите меня за беспокойство, — продолжал Сюэ Пань, — но жемчужины, которые я только что купил, не годятся. Они еще не ношенные. Вот и пришлось мне обратиться к вам. Если у вас нет головных украшений, дайте хоть несколько из тех, что вы носите, а я подберу вам другие взамен». Пришлось снять два жемчужных цветка и отдать ему. Еще он попросил кусок темно-красного шелка длиною в три чи и ступку, чтобы истолочь жемчужины.
Баоюй мысленно благодарил Будду за каждое произнесенное Фэнцзе слово, а потом обратился к матери:
— Ну, что вы теперь скажете? А ведь Сюэ Пань готовил лекарство не строго по рецепту, иначе пришлось бы ему добывать жемчуг и драгоценные камни из древних могил, и не любые, а только те, которые в качестве головных украшений носили богатые и знатные люди. Но кто станет сейчас раскапывать могилы? Поэтому ничего не остается, как брать жемчуг, который носят живые люди.
— Амитаба! Что ты болтаешь! — вскричала госпожа Ван. — Ведь если растревожить кости мертвецов, пролежавшие в земле несколько сот лет, лекарство не будет обладать чудесными свойствами.
— Слышишь? — Баоюй обратился к Дайюй. — Неужели и моя вторая сестра Фэнцзе лжет?
Он говорил, а сам не спускал глаз с Баочай.
Дайюй коснулась руки госпожи Ван:
— Тетя, вы только подумайте: сестра Баочай не хочет его выгораживать, так он у меня ищет поддержки!
— Я давно замечаю, что ему очень нравится тебя обижать, — проговорила госпожа Ван.
— Ах, матушка, — с улыбкой возразил Баоюй. — Ведь сестра Баочай ничего не знала о делах старшего брата, даже когда они жили дома. А теперь и подавно! А сестрица Дайюй, за спиной у сестры Баочай, украдкой стыдила меня, будто я вру.
В это время вошла девочка-служанка и позвала Баоюя и Дайюй обедать. Дайюй, не сказав ни слова, поднялась и пошла вслед за служанкой.
— Может быть, подождем второго господина Баоюя? — робко произнесла служанка.
— Он есть не будет, я пойду одна, — ответила Дайюй.
Когда она вышла, Баоюй сказал служанке:
— Я буду есть с матушкой.
— Ладно, хватит тебе! Пошел бы лучше, — сказала госпожа Ван, — ведь я буду есть только постное.
— И я, — не унимался Баоюй.
Он вытолкал служанку за дверь, а сам уселся за стол.
— Вы тоже идите к себе, — сказала госпожа Ван девушкам, — а он как хочет!
— Пошел бы вместе с Дайюй, ей сегодня что-то не по себе, — промолвила Баочай. — А не голоден, можешь не есть.
— Нечего обращать внимание на всякие пустяки! — заупрямился Баоюй. — Через минуту пройдет!
Быстро поев, Баоюй попросил чаю и поспешил к матушке Цзя, чтобы она не тревожилась. К тому же его не оставляла мысль о Дайюй.
— Что это ты весь день куда-то торопишься, второй брат? — смеясь, спросили Таньчунь и Сичунь. — И ешь, и чай пьешь, все наспех!
— Не задерживайте его, пусть идет скорее к своей сестрице, — сказала Баочай.
Наскоро выпив чая, Баоюй побежал на западный дворик и по дороге увидел Фэнцзе. Она стояла на пороге своего дома и наблюдала, как с десяток мальчиков-слуг перетаскивают вазы для цветов.
— Ты весьма кстати! — окликнула Фэнцзе Баоюя. — Заходи скорее! Мне тут надо кое-что написать.
Баоюй не мог отказаться и последовал за Фэнцзе. А та, едва они вошли в дом, распорядилась подать кисть, тушечницу и бумагу и сказала:
— Бордового шелка — сорок кусков, атласа узорчатого с драконами — сорок кусков, тонкого дворцового шелка разных цветов — сто кусков, ожерелий золотых — четыре…
— Что это? — прервал ее Баоюй. — Счет или список подарков? В какой форме писать?
— Как угодно, — ответила Фэнцзе. — Лишь бы я поняла.
Баоюй ни о чем больше не спрашивал и старательно записывал все, что диктовала Фэнцзе. Беря у него исписанный лист бумаги, Фэнцзе сказала:
— У меня к тебе просьба, не знаю только, согласишься ли ты ее выполнить. Я хотела бы взять к себе девочку-служанку Сяохун, а тебе подобрать другую. Согласен?
— Служанок у меня много, — отвечал Баоюй, — и если какая-нибудь тебе приглянулась, бери. Зачем спрашивать.
— Ладно, возьму, — с улыбкой сказала Фэнцзе.
— Пожалуйста, — кивнул Баоюй и собрался уходить.
— Погоди, — остановила его Фэнцзе, — у меня еще есть к тебе дело.
— Я к бабушке тороплюсь, если что-нибудь важное, зайду на обратном пути, — сказал Баоюй.
У матушки Цзя, когда он пришел, уже все поели.
— Что ты вкусного ел у матери? — спросила матушка Цзя.
— Ничего особенного, — ответил Баоюй, — съел лишнюю чашку риса, и все. А где Дайюй?
— Во внутренней комнате, — сказала матушка Цзя.
Когда Баоюй туда вошел, он увидел, что одна служанка, сидя прямо на полу, раздувает утюг, еще две расположились на кане и что-то чертят мелом, а Дайюй, склонившись над куском шелка, кроит.
— А! Вот вы где! — вскричал Баоюй с порога. — После еды вредно трудиться, голова заболит.
Дайюй даже не подняла глаз и как ни в чем не бывало продолжала кроить.
— У этого куска измят уголок, неплохо бы еще разок прогладить, — обратилась к ней одна из служанок.
— Нечего обращать внимание на всякие пустяки! — проговорила Дайюй. — Через минуту разгладится.
Баоюй понял намек и расстроился. В этот момент к матушке Цзя пришли Баочай, Таньчунь и остальные сестры. Баочай сразу прошла во внутренние покои.
— Чем занимаешься? — спросила она Дайюй, но, не получив ответа, с улыбкой заметила: — А ты, сестра, стала мастерицей на все руки — даже кроить научилась!
— Да что ты, сестра! — ответила Дайюй. — Просто делаю вид, что тружусь.
— Говоря откровенно, — продолжала между тем Баочай, — когда речь зашла о лекарстве, я в шутку сказала, что понятия ни о чем не имею, а братец Баоюй разозлился.
— Нечего обращать внимание на всякие пустяки! — снова сказала Дайюй. — Через минуту пройдет.
— Сестра, — обратился к Баочай до сих пор молчавший Баоюй, — бабушка хочет поиграть в домино, не составишь ли ей компанию?
— Неужели я только за тем и пришла, — проворчала Баочай, но вышла.
— И ты уходи, — сказала брату Дайюй. — А то тебя тигр здесь съест!
Она отвернулась и принялась снова кроить. Баоюй заставил себя улыбнуться и сказал:
— Тебе надо прогуляться. Успеешь кроить.
Дайюй ничего не сказала, будто не слышала. Тогда Баоюй обратился к служанкам:
— Кто велел ей кроить?
Не дав служанкам ответить, Дайюй крикнула:
— Кто бы ни велел, тебя не касается!
Баоюй хотел что-то сказать, но в это время вошла служанка и доложила:
— Вас там спрашивают, второй господин!
Баоюй вышел.
— Наконец-то! — крикнула ему вслед Дайюй. — Я, пожалуй, умру, если он вернется!
Баоюй между тем, выйдя из дому, увидел Бэймина, который сказал:
— Вас приглашают к господину Фэн Цзыину!
Баоюй сразу вспомнил разговор накануне и, прежде чем пойти к себе в кабинет, приказал слуге:
— Принеси мою парадную одежду!
Бэймин побежал ко вторым воротам и, увидев вышедшую ему навстречу старуху, сказал ей:
— Тетушка, не передадите ли служанкам второго господина Баоюя, что он у себя в кабинете и ждет, пока ему принесут парадную одежду?