Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Старинная литература » Античная литература » Метаморфозы - Назон Публий Овидий (лучшие книги онлайн txt) 📗

Метаморфозы - Назон Публий Овидий (лучшие книги онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Метаморфозы - Назон Публий Овидий (лучшие книги онлайн txt) 📗. Жанр: Античная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но путешествия все ж отложить не желает морского

И, чтоб опасности с ним Алкиона делила, — не хочет.

Много он ей говорил в утешение робкому сердцу, —

Тщетно: ничем убедить не может ее. Добавляет

450 Ей в облегчение так, — лишь этим склонил он супругу:

"Длительно всякое мне промедленье; тебе обещаю

Отчим огнем, я вернусь — коль будет судеб изволенье —

Раньше, чем дважды луна успеет достичь полнолунья".

При обещанье таком на возврат в ней возникла надежда.

455 Тотчас велит он сосновый корабль из гавани вывесть,

В море спустить и его оборудовать всем снаряженьем.

И, увидавши корабль, как будто в грядущем читая,

В ужас пришла Алкиона, и слез заструились потоки.

Мужа она обняла и устами печальными, в горе,

460 Молвит «прости» наконец и, промолвив, без чувств упадает.

Но уж торопит Кеик, и юноши, сдвоенным рядом,

К груди могучей уже придвигают гребущие весла,

Ровными волны они разрезают ударами. Очи

Влажные тут подняла Алкиона и видит супруга,

465 Как он на гнутой корме стоит и машет рукою.

Знакам его отвечает она. Земля отступает

Дальше; скоро и лиц различить уже очи не в силах;

Все ж, пока можно, следит она взором за судном бегущим;

А как уже и корабль не могла в отдалении видеть,

470 Стала на парус смотреть, высоко трепетавший на мачте.

А как и парус исчез, ушла, опечалена, в спальню

И на пустую постель прилегла; вновь вызваны слезы

Ложем и местом; ей все говорит об утраченном друге!

Вышли из порта они. Дуновенье гребцов заменило.

475 Боком уже мореход обращает висящие весла;

Реи на самом верху помещает он мачт и полотна

Все наставляет и в них принимает поднявшийся ветер.

Вот полдороги уже — но, конечно, не больше — по водам

Судно проплыло, и был еще берег противный далёко, —

480 Вдруг перед ночью белеть набухавшими волнами море

Начало, сразу сильней стал дуть неожиданный ветер.

"Верхние реи снимать! живей! — восклицает в тревоге

Кормчий. — Эй! Привязать полотнища к мачтам, не медлить!"

Так он велит, — но мешает уже налетевшая буря.

485 Голоса слышать уже не дают грохотанием волны;

Сами спешат моряки тем не менее вытащить весла;

Те — укрепляют борты, паруса отнимают у ветра;

Черпает влагу иной, льет воду же в воду морскую;

Этот схватился за снасть; пока действуют так без приказа,

490 Грозная буря растет; отовсюду жестокие ветры

В битву идут и крутят зыбей возмущенные глуби.

Кормчий в ужасе сам, признается себе, что не знает,

Как поступить, что ему запрещать, что приказывать должно, —

Тяжесть беды такова, настолько сильнее искусства!

495 Вправду, и крик моряков раздается, и весел скрипенье,

Воды набегом воды угрожают, и небо громами —

Волн громады встают с небесами как будто бы вровень,

Море и брызгами волн окропляет нашедшие тучи;

То поднимая со дна золотистый песок, принимает

500 Краску его, то черней становится стиксовой влаги;

То простирается вдруг и шумящею пеной белеет.

Вслед переменам его и трахинское 485 мечется судно:

То высоко вознесясь, как будто бы с горной вершины

Смотрит оно на долины внизу и на глубь Ахеронта 486 ,

505 То, как обстанут корабль опустившийся волны крутые,

Будто на небо вверх из аидовой смотрит пучины.

Борт, то и дело волной ударяем, грохочет ужасно, —

Он не слабее гремит, чем железный таран иль баллиста,

Чей потрясает удар крепостную уставшую стену;

510 Или чем дикие львы, что бегут, на ходу удвояя

Силы, грудью вперед, навстречу протянутым копьям.

Так устремлялась вода под порывом восставшего ветра

И подступала к снастям, и намного уж их превышала.

Клинья расшатаны; вот, воскового лишившись покрова,

515 Щели зияют, пути открывая погибельным водам.

Вот из разъявшихся туч широко извергаются ливни.

Можно подумать, что все опускается на море небо

Или что море само подымается к хлябям небесным.

Дождь промочил паруса, с небесными водами воды

520 Моря смешались, и нет ни проблеска в черном эфире.

Вкупе бессветную ночь гнетут ее темень и буря;

Их разрывают одни, полыханьями мрак озаряя,

Молнии. Молний огнем загораются бурные воды.

И уж ввергается внутрь через дыры бортовой обшивки

525 Водный поток; как солдат, из всего превосходнейший строя,

Что наконец, подскочив к стенам защищенного града,

Видит свершенье надежд и, зажженный желанием славы,

Стену один среди тысяч мужей наконец занимает, —

Так о крутые бока ударяли жестокие волны;

530 Все же могучее всех был приступ девятого вала!

Он лишь тогда перестал штурмовать корабль истомленный,

Как запрокинулся внутрь, за борт плененного судна.

Все же часть моря еще кораблем овладеть устремлялась,

Часть наполняла корабль. И не менее все трепетали,

535 Нежели в граде, когда пробивают одни крепостную

Стену, другие меж тем ее изнутри занимают.

Слабо искусство. Дух пал. И сколько валов ни нахлынет, —

Кажется, — что ни волна, то мчатся и рушатся смерти!

Этот расплакался, тот отупел, другой называет

540 Счастьем обряд похорон иль богов почитает обетом, —

Руки напрасно воздев к небесам, невидимым взору,

Молит о помощи; тот — отца вспоминает и братьев;

Этот — с имуществом дом, — что каждый на бреге оставил.

Но к Алкионе Кеик устремлен. На устах у Кеика

545 Лишь Алкиона одна. Ее хоть одной он желает, —

Рад, что не с ними она. Он жаждет родные пределы

Вновь увидать, обратить на дом свой последние взоры.

Только не знает, где он, столь сильным море вскипает

Водоворотом, а тень, наведенная черною тучей,

550 Небо окутала все и образ удвоила ночи.

Сломлена мачта, сразил ее вихрь, из туч налетевший,

Сломлен и руль, и, добычей гордясь, высоко подымаясь,

Как победитель волна на согбенные воды взирает

И тяжело, как будто весь Пинд с Афоном с их места

555 Кто-то спихнул и стремглав опрокинул в открытое море,

Рушится в бездну сама и силой удара и веса

Вглубь погружает корабль. Немалая часть мореходов

Перейти на страницу:

Назон Публий Овидий читать все книги автора по порядку

Назон Публий Овидий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Метаморфозы отзывы

Отзывы читателей о книге Метаморфозы, автор: Назон Публий Овидий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*