Трагедии - Еврипид (книга жизни txt, fb2) 📗
Копрей Не убедят слова твои микенцев!
Демофонт Но у себя дела решаю я.
Копрей Разумен будь — микенцев не гневи!
Демофонт Пусть лучше вас гневлю я, но не бога.
Копрей С Микенами войны вам не желаю.
Демофонт Зачем войны? Но не отдам гостей...
Копрей
(с угрожающим движением) Я увожу своих — не помешаешь?..
Демофонт Попробуешь, — но с Аргосом простись...
Копрей А вот сейчас попробуем — посмотрим...
(Хватает ближайшего Гераклида. Крик.)
Демофонт 270 Смотри, придется плакать[92] — и сейчас!
(Гневно отталкивает Копрея и вырывает у него мальчика. Смятение в хоре.)
Корифей Ради богов! Глашатая не бей!
Демофонт А если долг глашатай нарушает?
Корифей
(к Копрею) Уйди, уйди...
(К Демофонту.) А ты посла не трогай!
Копрей Я ухожу. Что сделаешь один?
Но я вернусь с аргосскою дружиной.
Доспехи ей Арес ковал, и ждут
Нас тысячи аргосцев, опираясь
На тяжкие щиты. Сам Еврисфей
Ведет их в бой. Царь выдвинул дружины
На грань земли мегарской, чтоб от нас
Скорей узнать исход посольства. Пусть
Услышит он про эту наглость, — будем
280 Мы памятны тебе, и сонму граждан,
И всей земле, и насажденьям вашим...[93]
Зачем тогда и юношей растить
Нам тысячи в Микенах, коли даром
Сходило бы врагам глумленье их!..
Демофонт Иди и сгинь, твой Аргос мне не страшен.
А этому не быть, чтоб опозорить
Себя я дал, дозволив вам гостей
Своих увесть. Не подчинен Аргосу
Мой город, нет: свободен он всегда.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Демофонт с Акамантом, Иолай, Гераклиды и хор. Цари смотрят вслед ушедшему Копрею и озабоченно совещаются.
Корифей Время не терпит... Пока
К нашим пределам враги
Не подступили... решить
Многое надо; могуч
290 Был у микенцев Арес —
Стал он теперь и свиреп...
Ведь у герольда в устах
Что ни огонь, то пожар...
Он ли в рассказе царям
Не разукрасит обид?..
Скажет: «Едва я ушел,
Смертью грозили послу!..»
Иолай
(обращаясь к детям) Нет для детей отрадней дара, если
Они отцом и добрым рождены
И знатным и от матери такой же.
Но если муж, желаньем покорен,
300 Берет жену безродную, — услада
Отцовская позором остается
Его семье. Удар судьбы — и тот
Скорее отразит благорожденный,
Чем тот, кто родом низок. Мы дошли
До крайней точки бедствия — и все же
Нашли себе друзей и братьев — их:
Они одни в Элладе многолюдной
Нас защитить решились и спасти.
Приблизьтесь, дети, протяните им
Вы руки правые — и вы, селяне,
Их приголубьте!
Гераклиды спускаются со ступеней алтаря; марафонцы идут им навстречу и обнимают их по очереди. Последними их ласкают Демофонт и Акамант. Во время этой сцены Иолай продолжает свое слово. Да, друзей, родные,
Открыл тяжелый опыт. Коль возврата
310 В удел отца дождетесь вы и дом
И честь его вернете, почитайте
Спасителей в царях земли афинской
Навеки и друзей. И вот завет
Мой, дети, вам: чтоб вражеским копьем
Вы никогда их землю не громили,[94] —
Нет, меж союзных чтили самой близкой...
Венчайте уважением мужей,
Которые из-за бездомных нищих
Себе врагов бесчисленных добыть
И сильных не задумались в пеласгах,[95]
Которые не выдали детей