Буколики. Георгики. Энеида - Вергилий Марон Публий (полная версия книги TXT) 📗
413
Стих 466. Пергам – центр Трои, ее акрополь, крепость, где находился и царский Дворец.
414
Стих 470. Рес – см. примеч. к «Георгикам», IV, 462. Было предсказание оракула, что, если лошади Реса хотя бы раз сумеют поесть и напиться в осажденном городе, последний будет спасен. Тидид (Диомед) и Одиссей ночью проникли в лагерь Реса и увели лошадей.
415
Стих 474. Троил – сын Приама, убитый Ахиллом у алтаря Аполлона, в том месте, где вскоре пал сам Ахилл.
416
Стих 489. Мемноновы рати – Мемнон, царь эфиопов, прибывший на помощь троянцам, считался сыном Авроры (Зари).
417
Стих 491. Пентесилея – царица дев-воительниц амазонок, сражавшихся на стороне троянцев. Пентесилея была убита Ахиллом.
418
Стих 498. Эврот – см. примеч. к «Буколикам», VI, 83.
419
Стих 530. Гесперия – греческое название Италии, обычное для поэтов эпохи Августа.
420
Стих 533. …имя вождя… – имя Итала, царя энотров, легендарного племени потомков Энотра, бежавшего из Греции в Италию.
421
Стих 534. О незавершенных стихах в «Энеиде» биограф Вергилия Донат говорит: "Издание осуществил Варий, внеся в него лишь незначительные исправления, так что даже незавершенные стихи он оставил, как были. Многие потом пытались их дополнить, но безуспешно: трудность была в том, что почти все полустишия обладали у Вергилия совершенно законченным смыслом, кроме одного: «В Трое был он тебе…» (III, 340).
422
Стих 535. Орион – созвездие, с восходом и заходом которого связывали волнения на море.
423
Стих 570. Эрикc – гора на северо-западе Сицилии; ее название связывалось с легендой об Эриксе, сыне Венеры.
424
Стих 619. Тевкр – сын царя Теламона с острова Саламина, брат Аякса Теламонида; после возвращения из Трои был изгнан отцом, так как не отомстил Улиссу (Одиссею) за смерть брата. Саламин, основанный им на Кипре, назван именем родного острова.
425
Стих 621. Бел – Так называет отца Дидоны только Вергилий, создав вымышленное имя на основе семитского слова «баал» – «повелитель». По другим источникам имя отца Дидоны было Мутон.
426
Стих 624. … царей… пеласгийских – то есть греческих.
427
Стих 626. …от корня старинного тевкров. – Матерью Тевкра была Гесиона, дочь троянского царя Лаомедонта, сестра Приама.
428
Стих 661. …двоедушье тирийцев… – финикийцы считались в Риме олицетворением коварства, вероломства; существовало ироническое выражение «пунийская верность».
429
Стих 686. Лиэй – греческое название Вакха, связанное с его функцией освободителя от забот и печалей (греч. глагол lnv – освобождаю, развязываю); то же значение имеет латинское прозвище Вакха – Либер.
430
Стих 692. Идалийские рощи. – Идалий – гора и город на Кипре с храмом Венеры.
431
Стих 741. …Атлантом… обучен. – Титан Атлант, держащий на плечах небесный свод, нередко отождествляется с горой Атласом (см. также примеч. к «Энеиде», IV, 247-248). В позднейших сказаниях ему приписывают изобретение небесного глобуса, указание на падение звезд и перемену погоды; поэтому у Вергилия он учитель Иопада, раскрывающего астрономические тайны.
432
Стих 744. Гиады – см. примеч. к «Георгинам», I, 138. Трионы – семизвездия Большой и Малой Медведиц.
КНИГА ВТОРАЯ
433
Стих 7. …долоп, мирмидонец… – Представители фессалийских племен, приведенные в Трою Ахиллом.
434
Стихи 46-47. …возвели громаду эту, чтоб нашим стенам грозить… – Лаокоонт принимает коня за своеобразную осадную башню; такие башни римляне строили из дерева, ставили на колеса и во время приступа пододвигали вплотную к городским стенам.
435
Стих 76. Стих, повторяющий стих 612 из третьей книги, в этом месте является позднейшей вставкой.
436
Стих 83. Ложно его обвинив… в измене – Улисс написал подложное письмо от имени Приама к Паламеду и подбросил деньги в палатку Паламеда, что и послужило поводом к обвинению его в измене.
437
Стих 100. …покуда помощь Калханта… – Здесь у Вергилия фраза оборвана; это риторическая фигура умолчания с очевидным подразумеваемым продолжением. Калхант – прорицатель в греческом войске под Троей.
438
Стих 104. Атриды – Агамемнон и Менелай, сыновья микенского царя Атрея.
439
Стих 113. …коня из бревен кленовых. – В дальнейшем Вергилий говорит, что конь был из дуба (стих 258). Это противоречие – результат незавершенности поэмы.
440
Стих 116. …ветры смирить, заклав невинную деву… – Речь идет об Ифигении, дочери Агамемнона, принесенной в жертву Артемиде. Перед отплытием под Трою посланные богиней противные ветры не давали грекам отчалить из гавани Авлида, и, чтобы умилостивить богиню, девушку заклали на алтаре.
441
Стих 122. Итакиец – Улисс (Одиссей), царь острова Итака.
442
Стих 133. …соль с мукой пополам, вкруг висков мне тугие повязки. – Солью с мукой посыпали голову жертвы, жертвенный огонь и ножи; повязки при жертвоприношении накладывались на жертву, на жрецов и изображение божества.
443
Стих 154. Вечных огней божества… – Вергилий заставляет Синона клясться ложной клятвой, так как небесные светила, которых он призывает в свидетели, не могли видеть его вымышленного столкновения с греками. Точно так же не существовало и атрибутов жертвоприношения, перечисленных дальше.