Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Справочная литература » Справочники » Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник - Валгина Нина Сергеевна (книга регистрации .TXT) 📗

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник - Валгина Нина Сергеевна (книга регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник - Валгина Нина Сергеевна (книга регистрации .TXT) 📗. Жанр: Справочники. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

даль § 136 п. 6

Дальне- § 125 п. 2

дальневосточный § 130 п. 1

дальнеприцельный § 65

Дальнереченск § 125 п. 2

Дальний Восток § 172

дальнозоркий § 65

Дальэнерго § 29 прим.

дамасский § 84

Данила § 70 прим.

Данило § 70 прим.

Д’Аннунцио § 115

данный § 98 п. 2 б)

дансинг-холл § 121 п. 2

Дантес § 9

?дар § 125 п. 1

Дарвин (Дарвином) § 73 прим.

дарвинизм § 168

дарвинист § 168

дарвиновское учение § 167

Дарданелльский § 109

дарственный § 45, § 97

д’Артаньян § 115

Дартаньяновский § 115 прим.

Дар-эс-Салам § 126 п. 6, § 169 прим. 2

дас (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160

датский § 85 прим. 2

дашь § 32 б)

двадцатитонный § 117 п. 2

25-процентный § 111 п. 3

20-й § 111 п. 4

двадцать § 132 а)

двадцать пятый § 133 б)

двадцать — двадцать пять § 154 п. 4

двадцать-тридцать § 154 п. 4

два-три § 118 п. 5

две тысячи первый § 133 б)

«Двенадцатая ночь, или Что угодно» § 195

12-я дивизия § 193

двенадцатичасовой § 117 п. 2

двенадцатый § 132 б)

двенадцать-пятнадцать § 118 п. 5

двести § 69, § 132 а)

двести два шестьдесят пять сорок три § 133 б) прим. 1

двести — двести пятьдесят § 154 п. 4

двести-триста § 154 п. 4

двигатель § 43

движение Сопротивления § 179 прим. 5

движимый § 59

двое § 69

двоевластие § 117 п. 2

двое на двое § 137 п. 4

двое-трое § 118 п. 5

двоечник § 91

двойственный § 45

Дворец бракосочетания § 189

Дворец конгрессов § 194 прим. 1

Дворец наций § 194 прим. 1

дворец спорта «Юбилейный» § 192

Дворцовая площадь § 157

дву- § 117 п. 2

двумстам § 132 а)

двурушник § 91

двусторонний § 117 п. 2

двух- § 117 п. 2

двухигольный § 11 п. 4 в)

двух- и трехэтажный § 112

двухколейный § 44 прим. 2

двухмесячный § 117 п. 2

двухсотрублевый § 117 п. 2

двухъёмкостный § 27 п. 2

двухъякорный § 27 п. 2

двухъярусный § 2 п. 2 б)

двухэтажный § 6 п. 4 б)

де (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160

?де (частица) § 143 п. 1

дебет § 37

дебетовать § 37

дебетовый § 37

дебитор § 37

дебиторский § 37

Дева § 178

девичник § 91

девочка Маша § 122 п. 1 б)

девочка-красавица § 120 п. 1 б)

девяносто § 132 а)

девяностолетие § 117 п. 2

Девятая симфония Бетховена § 194

девятибалльный § 117 п. 2

девятнадцать § 31 а) прим.

девятьсот § 31 а)

деголлевский § 129 п. 3 прим.

дед Мазай § 165 прим.

Дед Мороз § 165

дедушка § 54

Дежнёв § 5 п. 3

дезинтеграция § 11 п. 4 а), § 117 п. 1

дезинфекция § 37, § 44

дезинфицировать § 37

дезинформация § 11 п. 4 а)

дека- § 117 п. 3

декабрьский § 30 п. 2 а) прим.

Декабрьское вооружённое восстание 1905 года § 179

декаметр § 117 п. 3

декольте § 9

Декрет о мире § 194

Делагарди § 123 п. 5 прим. 2

делана § 104

деланее § 104

деланный и деланый § 98 п. 3

делано § 105

деланость § 105

делла (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160

Де-Лонга § 169 прим. 2

дель (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160

дельта § 9

дельта-древесина § 120 п. 3

Дельфы § 9

Демократическая партия США § 189

демон § 162 прим. 2

демонтаж § 117 п. 1

демьянова уха § 166

денди § 9

дендро- § 117 п. 3

дендропарк § 117 п. 3

денег § 64 п. 2

день встречи выпускников § 179

день-два § 154 п. 4

день-деньской § 30 п. 2 а) прим., § 118 п. 2

день донора § 179

день-другой § 118 п. 5

деньжищи § 70 прим.

деньжонки § 18 п. 2

День независимости § 179

день открытых дверей § 179

День Победы § 179 прим. 1

День учителя § 179

департамент Верхние Пиренеи § 169

дер (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160

деревенеть § 63

дерево ольха § 122 п. 1а)

деревянистый § 105

деревянный § 63 прим., § 97

держать § 74

держидерево § 119 п. 4

держиморда § 119 п. 4, § 158

деру, дери § 36

десерт § 107

деспот § 9

?десят § 132 а)

десятиборье § 117 п. 2

десятилетка § 66

?десятый § 132 б)

Десять Тысяч островов (архипелаг) § 127

детвора § 37

летёнок § 37

детёныш § 37

дети § 37

дстонька § 47

деторождение § 37

деточка § 48

детский § 37

детство § 37

Дефект § 9

деци- § 66, § 117 п. 3

Дециграмм § 117 п. 3

Дециметр § 66

дешёвка § 19 п. 7

дешёвый § 19 п. 7

деэскалация § 6 п. 4 а)

джаз-оркестр § 120 п. 4

джиу-джитсу § 121 п. 3

Джойс § 18 п. 7

джокер § 18 п. 7

Джон § 18 п. 7

джонатан § 21

джонка § 18 п. 7

Джордж Ноэл Гордон Байрон § 123 п. 3

джоуль § 18 п. 7

дзот § 205

дзюдо § 121 п. 3

Дзюнъитиро § 27 п. 3 прим.

ди (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160

Ди Витторио § 160 прим. 1

диаметрально противоположный § 131

диджей § 207

диез § 7 п. 1, § 120 п. 2

диета § 7 п. 1

дизассоциация § 80

дизель-мотор § 120 п. 4

дизель-моторный § 129 п. 1

дизъюнкция § 27 п. 1 б, § 80

дикорастущий § 35 п. 1

дикоросы § 35 п. 1

диксиленд § 121 п. 3

дилер § 107

дилетант § 107

Дионис § 180

дипломатия § 44 прим. 1

директор § 64 п. За), § 196

директор-распорядитель § 154 п. 1

директор — художественный руководитель § 154 п. 1

дирижабельный § 64 п. 3 б)

дирижер § 19 п. 4

дис- (диз-) § 80

дисбаланс § 80

дисгармония § 80

дисквалификация § 80

дискета § 108

диско- § 120 п. 5

диско-клуб § 120 п. 5

диско-музыка § 120 п. 5

дискомфорт § 80

дискуссия § 44

диспансер § 9

диспропорция § 117 п. 1, § 80

дитё § 37

дитя § 37

дитятко § 37

дитячий § 37

диэлектрик § 6 п. 4 а)

длинноногий § 128 п. 3 а)

длинношёрстный § 19 п. 7

длинный § 95

для § 137 п. 1

для блезиру § 137 п. 1

для верности § 137 п. 1

для вида § 137 п. 1

для затравки § 137 п. 1

для порядка § 137 п. 1

для-ради § 141 п. 2

для смеха § 137 п. 1

для сугрева § 137 п. 1

Дмитрий § 44

Дмитрий Донской § 177

Дмитрич § 43 прим.

Днепровский лиман § 169

Днепрогэс § 208 прим. 1

Днестровско-Бугский лиман § 126 п. 6 прим.

Дни славянской письменности и культуры § 179

ДНК-содержащий § 118 п. 6, § 206

до § 137 п. 1

д’Обинье § 115

Добро § 203

добро бы § 142 п. 2

доброго § 92

добросердечный § 130 п. 1

добытчик § 87

довеку § 136 п. 6

доверие § 44

доверху § 136 п. 6

довязанный § 98 п. 2 а)

до-диез § 120 п. 2

доднесь § 136 п. 1

до завтра § 136 п. 1 прим.

до зарезу § 137 п. 1, § 137 п. 5

дозиметрия § 66

до- и послеперестроечный § 112

доказательство § 43

доктор Айболит § 165 прим.

доктор наук § 196

долгожданный § 99 п. 3 в)

должно быть § 142 п. 2

должон § 18 п. 5 прим.

долина Тамашлык § 169

долл. (доллар) § 209

до мажор § 122 п. 6

до-мажорный § 129 п. 5

доменный § 95

доминошник § 91 прим. 1

доминошный § 91 прим. 1

домишко § 70

домище (домищи) § 70

дом-новостройка § 120 п. 1 б)

домовой § 162 прим. 2

доморощенный § 99 п. 3 в)

домосед § 35 п. 2

домотканый § 99 п. 2

дом-памятник § 154 п. 1

дом — памятник архитектуры § 154 п. 1

дом Пашкова § 194 прим. 1

Дом художника § 190

Перейти на страницу:

Валгина Нина Сергеевна читать все книги автора по порядку

Валгина Нина Сергеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник отзывы

Отзывы читателей о книге Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник, автор: Валгина Нина Сергеевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*