Каталог «Библиотеки всемирной литературы» - Гунст Е. П. (книга регистрации TXT) 📗
Листая книгу, видишь, что все они высоко чтилн красоту природы и человеческих чувств, стремились к свободе, мечтали о справедливости и мире. Вот неизвестный корейский поэт, думая о набегах на его родину, мечтает переделать мечи на метлы и вымести из страны всех захватчиков, чтобы потом «...из метел плуги сделать // И всю землю распахать» (с. 471).
Восемь веков тому назад великий японский поэт Сайге любовался цветами на заре, когда пели соловьи. Но разве не трогает наше сердце сложившееся у него в то утро пятистишье: «Верно, вишен цветы // Окраску свою подарили // Голосам соловьев. // Как нежно они звучат // На весеннем рассвете!» (с. 704).
А вот стихи великого китайского поэта Су Ши (1037—1101 гг.): «Лишь добрался до этого края — // Ветер дунул и дождь закапал. // Одинокий скиталец — найду ли // Я пристанище в мире большом? // Мне достать бы облако с неба // И надеть бы его, как шляпу. // Мне б укутать себя землею, // Как простим дорожным плащом!» (с. 340). Разве не узнается здесь — так неожиданно — образность и даже — в какой-то мере — душевный строи молодого В. Маяковского?
Не раз, видимо, будут перечитаны двустишия из «Тирукурала» — величайшего памятника древнетамильской дидактической поэзии (Индия). Вряд ли оставит кого-нибудь равнодушным спрессованная в них философия и житейская мудрость. Вот двустишие, которым начинается зта подборка: «Душой очерствелый — живет для себя одного, // А полный любовью — для мира всего».
Чрезвычайно интересны и подборки в книгах «Классическая проза Дальнего Востока», «Классическая драма Востока. Индия. Китай. Япония», «Арабская поэзия средних веков».
Не меньше нового иринес.ш нам и другие тома, посвященные литературе Востока. Так, большинство текстов по шумерской литературе в томе «Поэзия и проза Древнего Востока» по-русски публикуется впервые, а тексты по хеттской литературе в русском переводе даны в этом томе первый раз в истории филологической науки. А между тем ныне становится общепризнанным то огромное воздействие, которое оказала хеттская литература на древние литературы Ближнего Востока, на древнегреческую литературу.
Много нового предлагает вниманию читателей первая серия и но литературам стран Запада. Рыцарская (куртуазная) литература, отличающаяся высокими художественными достоинствами, до самого последнего времени у нас почти не переводилась. Поэтому исключительный интерес представляют тома «Средневековый роман и повесть» и «Поэзия трубадуров, миннезингеров и вагантов».
В томах, посвященных западноевропейской литературе эпохи Возрождения, также много находок. Иные опубликованные здесь произведения переводились очень давпо, другие не переводились вовсе. Много нового в читательский обиход вводят такие тома, как «Европейская новелла Возрождения», «Плутовской роман», «Европейские поэты Возрождения», «Европейская поэзия XVII века».
Кому неизвестен один из шедевров мировой литературы «Гаргантюа и Пантагрюэль» Рабле? А вот полностью он впервые опубликован в БВЛ.
Вряд ли есть необходимость специально останавливаться на второй серии — литературе XIX века. Следует, однако, напомнить, что перед редакционным советом БВЛ стояла бесконечно сложная задача — как уместить огромный материал в отведенные этому разделу 63 тома? Читатель находит здесь наиболее прославленные имена писателей всех континентов. Значит, в основном задача решепа. Хотя...
Нет сомнения,— если бы количество томов можно было бы значительно увеличить, то они были бы заполнены выдающимися произведениями, Таков XIX век. В первую очередь это относится к великой русской литературе XIX века. Одни шедевры оттесняют здесь другие. Так, напри-мер,— раз опубликованы «Преступление и наказание» и «Братья Карамазовы», для «Идиота», не говоря уже о других произведениях Достоевского, места не остается. Между тем кто же усомнится, что произведения эти были бы в БВЛ на одном из почетных мест. А драматургия Л. Н. Толстого, которой тоже не хватило места? Специалисты по русской литературе огорчены также тем, что не нашлось места Г. Успенскому, Гаршину и некоторым другим русским писателям.
Впрочем, шедевры теснят шедевры и в других случаях. Шире могли бы быть представлены Бальзак, Золя. И этот перечень можно было значительно расширить.
Трудно спорить с подобными замечаниями. Не следует забывать, одцако, что в таком случае нужно было бы издавать по 200, а значительно больше томов, то есть делать другую библиотеку. Надо думать, что через какой-то промежуток времени ото и будет сделано.
Сегодня же важно подчеркнуть, что и в заданном объеме составителям удалось сделать много. Виичат шюще представлен ромаптизм, ярко показано становление и могучее развитие реализма. Публикуемые произведения, кроме того, дают возможность еще раз убедиться в том, что большое искусство всегда вдохновлялось передовыми демократическими идеями.
Чрезвычайно сложные задачи пришлось решать при формировании третьей серии «Литература XX века». Уже потому, что и тут огромный материал для отбора. Вместе с тем суждения о литературе XX века в ряде случаев далеко не так устойчивы, как применительно к искусству XIX века.
В третьей серии также бросается в глаза широта охвата материала. Отметим антологию «Поэзия Африки» — уникальное издание, дающее хорошее представление о наиболее значительных литературных явлениях Африканского континента. Очень интересна антология «Поэзия Латинской Америки», ведущей темой которой является борьба за национальную независимость. Тут читатель встречается со стихами таких поэтов-комму-нистов, как Пабло Неруда, Николас Гильен, Сесар Вальехо, как и с поэтическим творчеством многих других поэтов Латинской Америки.
Литература «пылающего континента» интересно представлена романистами, которые заняли видное место в мировой литературе XX века.
Широчайшую панораму поэзии Австрии, Англии, Греции, Дании, Ирландии, Испании, Германии. Италии и других стран Европы раскрывает антология «Западноевропейская поэзия XX века».
И плюс к этому — многие тома, в которых помещены произведения прославленных прозаиков и поэтов XX века всех континентов.
В целом отбор текстов для третьей серии сделан удачно. Были взяты несомненно лучшие, наиболее значительные произведения, которые дают возможность проследить основные закономерности литературного процесса XX века. Они убедительно показывают, что в системе художественных ценностей нашего века определяющая роль принадлежит реалистическому ш кусству, что реализм является магистральным путем развития современного искусства.
Знакомясь с книгами этой серии, мы с полным основанием можем говорить о гуманистическом едипстве выдающихся произведений XX века, об общих устремлениях и исканиях прогрессивных писателей нашей эпохи.
Продолжая традиции критического реализма XIX века, искусство нашего времени говорит о все углубляющемся кризисе буржуазного миропорядка, о его античеловеческой сущности. Антифашистская литература является, пожалуй, вершиной этой темы. Органически сливается с ней другая важнейшая тема искусства XX века — тема неизбежной гибели буржуазного строя.
Принципиальное отличие замечательных произведений реалистического искусства XX века от декадентской литературы состоит прежде как пишет автор вступительной статьи, «поэтической летописью советской эпохи».
Советская литература представлена еще одной антологией, включающей в себя весьма широкий круг писательских имен. Ото двухтомник «Советский рассказ».
Немало сил потратили буржуазные идеологи, пытаясь ниспровергнуть искусство социалистического реализма, представить его безликим и бескровным. Одпако непредвзятому читателю достаточно ознакомиться с теми его образцами, которые прнведевы в БВЛ, чтобы понять тщетность этих потуг.
Литература социалистического реализма действительно сказала свое новое слово о человеке, творящем историю и самого себя. II каждый из писателей этого направления сказал его по-своему, своим голосом, создав свой самобытный и неповторимый художественный мир. Разве можно, например, спутать с кем-нибудь из прошлых или настоящих художников Шолохова или Маяковского, Горького или Леонова?