Авторская энциклопедия фильмов. Том II - Лурселль Жак (книги регистрация онлайн бесплатно .txt) 📗
Marius (Мариюс) — II, 57
Marrying Kind, The (Семейные люди) — II, 59
Martin Roumagnac (Мартен Руманьяк) — II, 61
Mask of Dimitrios, The (Маска Димитриоса) — II, 62
Maskerade (Маскарад) — II, 63
Massacre (Бойня) — II, 65
Maternelle, La (Детский сад) — II, 67
Mathias Kneissl (Матиас Кнайссль) — II, 68
Matter of Life and Death, A (Вопрос жизни и смерти) — II, 68
Maudits, Les (Проклятые) — II, 71
Mauvaise graine (Дурное семя. Второе название — Дурная кровь, Bad Blood.) — II, 72
Mecanica nacional (Национальная механика) — II, 73
Meet John Doe (Знакомьтесь, Джон Доу) — II, 74
Meet Me in St. Louis (Встретимся в Сент-Луисе) — II, 75
Meghe dhaka tara (Звезда за тучами) — II, 76
Meilleure part, La (Лучшая доля) — II, 77
Member of the Wedding, The (Гостья на свадьбе) — II, 78
Menaces (Угрозы) — II, 79
Merlusse (Мерлюсс) — II, 80
Merrill's Marauders (Мародеры Меррилла) — II, 81
Merry Widow, The (Веселая вдова) — II, 82
Meshi (Трапеза) — II, 83
Metropolis (Метрополис) — II, 84
Meurtres (Убийства) — II, 89
Micki + Maude (Мики + Мод) — II, 90
Million Dollar Mermaid (Русалка за миллион долларов) — II, 91
Ministry of Fear (Министерство страха) — II, 92
Minne, l'ingénue libertine (Минна, наивная распутница) — II, 94
Miracle Worker, The (Cотворившая чудо) — II, 967
Miserabili, Il (Отверженные. 1947, Риккардо Фреда) — II, 94
Misérables, Les (Отверженные. 1913, Альбер Капеллани) — II, 98
Misérables, Les (Отверженные. 1925, Анри Фекур) — II, 101
Miserables, Les (Отверженные. 1933, Реймон Бернар) — II, 105
Missbrauchten Liebesbriefe, Die (Die missbrauchten Liebesbriefe) — II, 108
Missing (Пропавший без вести) — II, 110
Mister 880 (Мистер 880) — II, 112
Mister Cory (Мистер Кори) — II, 112
Miyamoto Musashi (Мусаси Миямото) — II, 115
Modern Times (Новые времена) — II, 116
Molière (Мольер) — II, 968
Mon père avait raison (Мой отец был прав) — II, 120
Monde tremblera, Le (Мир содрогнется) — II, 123
Monkey Business (Мартышкин труд. В российском прокате известен под названием Обезьяньи проделки) — II, 124
Monseigneur (Монсеньор) — II, 126
Monsieur la Souris (Господин Мышь) — II, 126
Monsieur Ripois (Господин Рипуа) — II, 127
Monsieur Verdoux (Мсье Верду) — II, 128
Monsieur Vincent (Господин Венсан) — II, 131
Monster and the Girl, The (Чудовище и девушка) — II, 131
Moonfleet (Мунфлит) — II, 132
More (Еще) — II, 968
Morocco (Марокко) — II, 135
Mort en ce jardin, La (Смерть в этом саду) — II, 136
Mort en fuite, Le (Мертвец в бегах) — II, 137
Mortal Storm, The (Смертоносная буря) — II, 139
Moss Rose (Махровая роза) — II, 141
Most Dangerous Game, The (Самая опасная дичь) — II 142
Mostri, I (Чудовища) — II, 143
Movie Crazy (Без ума от кино) — II, 146
Mr. Arkadin (/ Confidential Report. Мистер Аркадии / Конфиденциальный отчет) — II, 110
Mr. Smith Goes to Washington (Мистер Смит едет в Вашингтон) — II 113
Müde Tod, Der (Усталая Смерть) — II, 147
Muhomatsu no issho (История рикши) — II, 149
Mummy, The (Мумия) — II, 150
Münchhausen (Мюнхгаузен) — II, 152
Munster, Go Home! (Манстры, домой!) — II, 153
Murder on the Orient Express (Убийство в «Восточном экспрессе») — II, 156
Murder! (Убийство!) — II, 154
Music Box, The (Музыкальный ящик) — II, 156
Mutiny on the Bounty (Мятеж на «Баунти») — II, 158
My Darling Clementine (Моя дорогая Клементина) — II, 159
My Friend Flicka (Мой друг Блика) — II, 161
My Name Is Julia Ross (Меня зовут Джулия Росс) — II, 162
Nabaya shinshiroku (Рассказ домовладельца) — II, 164
Naked and the Dead, The (Нагие и мертвые) — II, 165
Naked City, The (Обнаженный город) — II, 167
Naked Dawn, The (Нагой рассвет) — II, 167
Naked Spur, The (Голая шпора) — II, 169
Nana (Нана) — II, 170
Nanook of the North (Нанук с Севера) — II, 172
Napoléon (Наполеон) — II, 174
Narrow Margin, The (Тонкая грань) — II, 181
Nashville (Нэшвилл) — II, 183
Nave delle donne maledette, La (Корабль проклятых женщин) — II, 184
Navigator, The (The Navigator) — II, 187
Never Give a Sucker an Even Break (Не давай болвану передышки) — II, 189
New Centurions, The (Новые центурионы) — II, 190
Nibelungen, Die (Нибелунги) — II, 192
Night and the City (Ночь и город) — II, 194
Night at the Opera, A (Вечер в опере) — II, 196
Night in the Show, A (Вечер в мюзик-холле) — II, 197
Night of the Demon (Ночь демона) — II, 198
Night of the Hunter, The (Ночь охотника) — II, 200
Night of the lguana, The (Ночь игуаны) — II, 201
Night of the Living Dead (Ночь живых мертвецов) — II, 202
Nightfall (Сумерки) — II, 204
Nightmare Alley (Аллея кошмаров) — II, 205
Ningen no joken (Удел человеческий) — II, 207
Ningen no yakusoku (Обещание) — II, 969
No Name on the Bullet (Безымянная пуля) — II, 210
Nobi (Огни на равнине) — II, 210
Noi vivi — Addio, Kira (Мы, живущие — Прощай, Кира) — II, 969
None Shall Escape (Никто не уйдет) — II, 211
Norma Rae (Норма Рэй) — II, 212
Norte. El (Север) — II, 213
North by Northwest (На север через северо-запад) — II, 214
Nosferatu, Eine Symphonic des Grauens (Носферату, симфония ужаса) — II, 217
Not Wanted (Нежеланная) — II, 220
Notorious (Дурная слава) — II, 221
Nous irons à Paris (Мы поедем в Париж) — II, 223
Nous les gosses (Мы, мальчишки) — II, 224
Nous sommes tons des assassins (Все мы — убийцы) — II, 225
Nouveaux messieurs, Les (Новые господа) — II, 226
Nuit de décembre (Декабрьская ночь) — II, 227
Nuovi mostri, I (Новые чудовища) — II, 227
Nutty Professor. The (Чокнутый профессор) — II, 229
Objective, Burma! (Цель — Бирма!) — II, 231
Obsession (Одержимость. 1949, Эдвард Дэмитрик. Второе название фильма — Тайная комната, The Hidden Room) — II, 233
Odd Man Out (Третий лишний) — II, 233
Odds against Tomorrow (Ставки на завтра) — II, 234
Oka oorie katha (Деревенская история) — II, 235
Okay America (О'кей, Америка!) — II, 236
Old Wives for New (Новые жены взамен старых) — II, 237
Old-Fashioned Way, The (По старинке) — II, 238
Oliver Twist (Оливер Твист) — II, 970
Olivia (Оливия) — II, 239
Oliviers de la justice, Les (Оливковые ветви правосудия) — II, 970
Olvidados, Los (Забытые) — II, 240
Omar Gatlato (Омар Гатлато) — II, 241
On Borrowed Time (Время взаймы) — II, 971
On demande un employé (Требуется работник) — II, 971
On the Town (Увольнение в город) — II, 242
One A.M. (Час пополуночи) — II, 244
One Flew Over the Cuckoo's Nest (Над кукушкиным гнездом) — II, 245
One Hour with You (Один час с тобой) — II, 247
One Way Passage (Рейс в один конец) — II, 972
One, Two, Three (Раз, два, три) — II, 248
One-Way Street (Одностороннее движение) — II, 249
Onibaba (Онибаба) — II, 251
Only Angels Have Wings (Только у ангелов есть крылья) — II, 252
Only Yesterday (Только вчера) — II, 253
Or dans la montagne, L' (Золото в горах / Фарине (Farinet)) — II, 973
Ordet (Слово) — II, 255
Ordre et la séecurité du monde, L' (Порядок и безопасность в мире) — II, 973
Ordres (Приказы) — II, 257
Ore 9 lezione di chimica (Урок химии в 9 часов) — II, 257
Orizuru Osen (Осэн и бумажные журавли) — II, 258
Orphan of the Wilderness (Сирота пустыни) — II, 259
Orphée (Орфей) — II, 260
Osoneke no asa (Утро семьи Осонэ) — II, 261
Ossessione (Одержимость) — II, 262
Ostatni etap (Последний этап) — II, 264
Otac na službenom putu (Папа в командировке) — II, 265