Датировка катренов Нострадамуса и акварелей «Потерянной книги» - Разумов Илья (онлайн книги бесплатно полные TXT) 📗
19. Тогда много раз во время бушующих бедствий, скажет Господь: «поглощу их, и сокрушу их, и не пожалею их», и тысяча других опасных событий, которые случатся из-за вод и непрерывных дождей, как более подробно я письменно изложил в других своих пророчествах, которые составлены полностью в прозе, установив местности, времена, и упомянутый предел, так что люди пришедшие после, увидят известными опасные события случающиеся неизбежно, как [мы это] указали через другие [события]; говоря более ясно: несмотря на то, что смыслы будут заключены под грозными тучами /тьмою/: «когда невежество будет уничтожено», ситуация прояснится.
20. В заключении, мой сын, прими этот дар твоего отца М. Нострадамуса, надеющегося тебе объяснить каждое пророчество из представленных здесь катренов. Молю бессмертного Бога, чтобы он пожелал дать тебе долгую жизнь, в добром и процветающем блаженстве.
Из Салона, 1 марта 1555.
Примечания к переводу.
[1] Нострадамус намекает, что называет Цезарем своего духовного сына из будущего, который появится не во Франции. Поэтому невозможно назвать его годы.
[2] Понимание людьми добра и зла изменяется со временем. Не желая оскорбить людей ни из настоящего, не из будущего, Нострадамус воздерживался от предсказаний.
[3] Подобно тому, как Бог открыл истину беднякам, Нострадамус все же решает открыться в туманных фразах для времени «прихода к власти простонародья» (т. е. для демократии).
[4] Простой перевод слова «personnages» как «люди» приводит к предложению со странным смыслом: от пророков исходит особая сила и волевая возможность, подобная язычку пламени. В словаре Годфруа имеются устаревшие значения: «personnage»=«partage» (распределение), «parcon» (часть, ситуация, участок) и др., которые однако не добавляют ясности. Вероятно, все таки фраза с подтекстом. Секреты будущего в пророчествах раскрываются посредством туманных смысловых конструкций («персонажей»), согласованных с астрологией, так что истинное пророчество никогда нельзя уверенно отличить от фантазии интерпретатора. Этот феномен Нострадамус называет «язычком пламени».
[5] Смысл фразы сильно «колеблется», поскольку оборот речи «subtil esprit du feu» имеет множество фигуральных прочтений.
[6] Рассуждения об эффекте синхронистичности («случайная движущая сила»), как проявлении божественного через природу, и ее роль в пророчестве.
[7] Предсказание реализуется там, где было предсказано, независимо от причин и следствий — здесь ссылка на прямое знание будущего, которое не сводится к логическому анализу и расчетам.
[8] Астрология исключена из числа запрещенных наук,
[9] однако Нострадамус настороженно относится к ее философии.
[10] Пророчества Нострадамуса возникают как божественное откровение, и затем дорабатываются кропотливыми астрологическими расчетами.
[11] Важные события произойдут на родине Цезаря, не позднее 3797 года.
[12] Сверъестественный духовный свет вливается в прорицателя, придавая ему уверенность в его пророчествах.
[13] Цезарь должен знать, что приближается всемирный пожар /взрыв/.
[14] С этим отрывком сопоставляют цитату из трактата Р. Русса: «После в третий раз правил Марс до 6732 года и 4 месяцев, и в конце его правления Луна начала царствование, которое должно продлиться 354 года и 4 месяца, до 7086 лет и 8 месяцев, и после нее будет править Солнце до 7441 года, и после Солнца должен в четвертый раз править Сатурн, если только мир не завершит свое существование и не придет к концу». Если Русса выражает сомнение, повторится ли эпоха Сатурна (2242 год), Нострадамус более оптимистичен. Он сомневается, повторится ли эпоха Марса (более поздняя). Пребывать несколько лет в одном знаке зодиака могут только медленные планеты — Юпитер и Сатурн. На момент завершения эпохи Марса (1535) Сатурн действительно находился в Раке (с 8 июня 1532 г. по 19 июля 1534 г.), а Юпитер в Водолее (с 22 ноября 1534 г. по 4 апреля 1535).
[15] Вероятно, отсюда следует, что за 177 лет 3 месяца и 11 дней до наступления астрологической эры Сатурна случится «анарагонический переворот». Фраза описывает общий упадок цивилизации между этим переворотом и эрой Сатурна. В силу сложности построения фразы, многие переводчики допускают, что 177 лет надо отсчитывать от даты написания письма, а анарагонический переворот отождествить с наступлением эры Сатурна, но по-видимому, эти предположения не являются правильными.
[16] Анарагонический переворот будет завершен самим Богом. Согласно I библейской хронологии из Эпистолы Генриху, 7000 лет от Сотворения Мира завершаются в 2243 году РХ.
[17] Вследствие произвольной расстановки запятых, остается неясным, проявляется ли Бог-создатель в Магометанских снах и в любых верованиях, или все таки они относятся к категории «неясных мнений, превышающих доводы рассудка».
[18] Цезарь должен знать о приближении большой войны. Предсказания получены расчетом исторических ритмов (круговращений), но при этом согласованы с вдохновением и со звездами. Фраза «большая часть пророчеств исполнится и через исполнение вернется» — намекает на телепатический механизм передачи информации из будущего в прошлое.
[19] Намек на то, что одни события иносказательно предсказываются через другие, с указанием места и времени. Дается неясная ссылка на прозаические пророчества (Послание Генриху? Альманахи?)
Приложение 2
Эпистола королю Генриху II
A L'INVICTISSIME, TRES-PUISSANT ET TRES-CHRESTIEN HENRY ROY DE FRANCE SECOND: MICHEL NOSTRADAMUS TRES-HUMBLE, ET TRES-OBEYSSANT SERUITEUR ET SUBJECT, VICTOIRE ET FELICITE.
1. Povr icelle souueraine obseruation qui i'ay eu, o Tres-Chrestien & tres-victorieux Roy, depuis que ma face estant long temps obnubilee se presente au deuant de la deité de vostre majesté immesuree, depuis en ca i'ay esté perpetuellement esblouy, ne desistant, d'honorer & dignement venerer iceluy iour que premierement deuant icelle ie me presentay, comme a vne singuliere majesté tant humaine. Or cherchant quelque occasion par laquelle ie peusse manifester le bon coeur & franc courage, que moyennant iceluy mon pouuoir eusse faict ample extension de cognoissance enuers vostre serenissime magesté. Or voyant que par effeсts le declairer ne m'estoit possible, ioint auec mon singulier desir de ma tant longue obtenebration & obscurité, estre subitement esclarcie & transportee au deuant de la face du souuerain oeil, & du premier monarque de l'vniuers, tellement que i'ay esté en doubte longuement a qui ie viendrois consacrer ces trois Centuries du restant de mes Propheties, paracheuant la milliade, & apres auoir eu longuement cogité d'vne temeraire audace ay prins mon addresse enuers vostre magesté, n'estant pour cela estonné, comme racomte, le grauissime aucteur Plutarque en la vie de Lycurgue, que voyant les offres & presens qu'on faisoit par sacrifices aux temples des dieux immortels d'iceluy temps, & a celle fin que l'on ne s'estonnast par trop souuent desdictes fraiz & mises ne s'osoyent presenter aux temples, ce nonobstant voyant votre splendeur Royalle, accompagnee d'une incomporable humanité ay prins mon adresse, non comme aux Roys de Perse, qu'il n'estoit nullement permis d'aller a eulx, ny moins s'en approcher.
2. Mais a vn tresprudent, a vn tressage Prince, i'ay consacré mes nocturnes & prophetiques supputations, composees plustot d'vn naturel instinct: accompagné d'vne fureur poetique que par reigle de poesie, & la pluspart composé & accordé à la calculation Astronomique, correspondant aux ans, moys & sepmaines des regions, contrees, & de la pluspart des villes & сitez de toute l'Europe, comprenant de l'Affrique & vne partie de l'Asie par le changement des regions, qui s'approchent la pluspart de tous ces climats, & composé d'vne naturelle faction: respondra quelqu'vn qui auroit bien besoin de soy moucher la rithme estre autant facile, comme l'intelligence du sens est difficile.