Классическая Астрология - Бонатти Гвидо (хороший книги онлайн бесплатно TXT) 📗
34
Небесная сфера окружает сферу огня, огонь окружает воздух, воздух - воду, вода - землю, как говорится в конце этой главы.
Учение об изменении качества и превращениях подлунных тел как следствии небесного движения изложено Аристотелем в его сочинениях “О небе”, “Физика”, “О возникновении и уничтожении” и “Метафизика”. В последнем, в частности, говорится “ ... целью всякого движения должно быть одно из движущихся по небу божественных тел” (кн. 12, гл.8, 1074а, 30).
35
вода и земля. Когда один из элементов покидает свое естественное место, он стремится вернуться туда естественным движением. Для эфира естественно двигаться кругами, тогда как для огня— подниматься по прямой. Точно так же и воздух поднимается по прямой, пока не окажется под огнем. Земля опускается по прямой к центру Вселенной, то же делает и вода в своей сфере, расположенной над сферой земли. (Прим. Р.Хэнда)
36
Ср.: “Наиболее достойны познания первоначала и причины, ибо через них и на их основе познается все остальное, а не они через то, что им подчинено ”(“Метафизика ”, 982в).
37
Ср.: “О небе”Аристотеля. Роль неба в нагревании нижних тел обсуждается в кн. II, раздел 7. Природа превращения элементов друг в друга и изменение тел подлунного мира под действием Солнца, небес и смен времен года, вызываемые сменой соотношений Тепла, Холода, Влаги и Сухости, обсуждаются в сочинении “О возникновении и уничтожении”, кн.Н, гл.10.
38
Это следует понимать как образно (в смысле значимости), так и буквально.
39
Современник Бонатти, францисканский монах Роджер Бэкон (1214?-1294), писал в своем сочинении “Opus Tcrtium”: “Каждому ясно, что небесные тела есть причины процветания и порчи всех низших вещей ”. См. “Opus Tertium” в книге “Fr. Rogeri Bacon, Opera quaedam hactenus inedita” nodped. J.S.Brewer, London, 1859, cap. 30, p. 107. Эту книгу можно найти в Osier Library, Mcgill University, Montreal и в библиотеке CCNYLibrary, NYC.
40
Фраза “наука о звездах"является прямым переводом с арабского. Аль-Бируни различает ilm al-tanjim ” (обычное название астрологии) и “ilm ahkam al-nujum” (буквально— наука о суждениях по законам звезд, то есть юдициарная астрология). “ilm ” = наука, “al-tanjim ” — о звездах.
41
Например, Аристотелем, см. “Физика”, кн. VUI, гл.5-6, (258а-259а). См. также Lynn Thorndike. “The Sphere of Sacrobosco and its Commentators ”. Chicago University Press, 1949. P. 119.
42
Считалось, что свет является средством, с помощью которого астрологическое влияние может достичь Земли с небес. Это очень древняя теория, восходящая, по крайней мере, к грекам. Лучи света соотносились также с магическими эффектами. См. “De Radiis ” аль-Кинди, откуда видно, что в сознании арабов и в сознании древних оптическая наука тесно связывалась с магией. Работа аль-Кинди на арабском языке, видимо, утеряна, но сохранился ее латинский перевод, озаглавленный "De Radiis Stcllacis”. 'De Radiis”была опубликована в “Archives dhistoire doctrinale du MoyenAge, vol. 41, 1974” под редакцией Д’Алверни и Юдри (M.T.D ’Alvemy and F.Hudry). С латинского, в свою очередь, был сделан перевод на английский вашим покорным слугой, который представлен в I томе “Латинского следа ” проекта “Взгляд в прошлое ”. Такая Метафизика Света представлена в сочинениях Роджера Бэкона и Кеплера (“De certioribus fundamentis astrologiae ”), так же, как и в “Primum Mobile "Плацида.
43
Здесь говорится о том, что девятая сфера, перводвигатель, не имеет световых различий (фактически, не имеет света в физическом смысле) и поворачивается с постоянной скоростью. Следовательно, ее воздействия одинаковы и однообразны. По этой причине этим фактором в астрологии мож/ю пренебречь. В других сферах либо есть звезды (например, в восьмой), либо планеты, имеющие локализованное свечение и движения, с которыми следует считаться и которые следует учитывать в астрологии. (Прим. Р.Хэцда)
44
То есть в теле самой планеты.
45
Тождество = униформность. (Прим. Р.Хэвда)
46
ficta. Ниермейер f'Nienneyer) в книге “Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Fasc. 1-6 Abloquitatis, Leiden: E.J.Brill, 1976” переводит это как “колотье в боку ”, или “судорога ”.
47
См. Птолемей, “Альмагест”. Кн. VIII. Гл. I. С. 258ed.cit., где общее число неподвижных звезд, включенных в каталог, составляет 1022. К несчастью, это нельзя считать доказательством знакомства Бонатти с “Альмагестом”, потому что аль-Бируни, на которого ссылается Бонатти как на источник, упоминает то же число звезд в своей книге 'Tafliim”. Это сокращенное арабское название, и я впредь буду называть работу аль-Бируни по астрологии 'Tafhim ”. См. “The Book of Instruction in the Elements of Astrology”, перевод R Ramsay Wright, London: Lusac and Co, 1934, paragraph 162, p. 76.
48
Конечно, здесь не принимается во внимание, какой это Зодиак — сидерический или тропический. Если Зодиак тропический, тогда на самом деле звезды в него не включены. Подобная путаница сидерического и тропического Зодиаков характерна для астрологии древности и средневековья. (Прим. Р.Хэнда)
49
Здесь игра слов: “pracdico " означает “говорить заранее ”, то есть “предсказывать”, и “проповедовать”, то есть “убеждать, увещевать ”.
50
Буквально: “невидимого неба ”.
51
De Шо autem cclo empireo sive insensibili nichil ad astrologum et nichil ad iudicianec ad motus stcllarum nec ad eaque concidunt exipsis.
52
См. прим. 12. Ср. с “О небе ”, книга II, раздел 389а, строки 10-35, и “О рождении и уничтожении ”, книга II. Здесь, в этой главе, дается наиболее сжатое объяснение из всех возможных о том, как средневековые умы объясняли астрологические влияния.
53
у представителей сирийской школы). Именно через “Исагог” Порфирия (III в.), представляющий собой введение в логику Аристотеля, идеи философа стали известны в период раннего средневековья. См. “Porphyry the Phoenician: Isagogue ”, перевод, предисловие и примечания Эдварда Уоррена, Edward W. Warren, Toronto: The Pontifical Institute of Medieval Studies, 1975.
54
Alia occasion est quorundam qui dixerunt quia significant tantum duo necessarium scilicet et immpossibile, possibile vem non, necessarium sicut ignem ce calidum, et impossibile sicut equum volar. Possibile vero non ut hominem moveri vel scribere.