Жестокие игры - Пиколт Джоди Линн (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗
– Правда ли, что некоторые лаборатории исследуют более восьми локусов? – спросил Джордан.
– Да. В лаборатории ФБР исследуют тринадцать.
– Существует вероятность того, что если бы вы получили больше данных, то могли бы исключить Джека из списка подозреваемых?
– Да. – Она взглянула на присяжных. – Если сузить поиски до синей «Хонды-Акуры» девяносто первого года выпуска, хетч-бека, с люком в крыше и наклейкой на бампере, с трещиной на лобовом стекле и вмятиной на крыле плюс всесезонные шины – круг подозреваемых сузится еще больше.
– Обвинение просило вас провести дополнительные исследования?
– В нашей окружной лаборатории нет необходимого оборудования.
– Мисс Мартин, если вы не возражаете, я добавлю ряд к вашей таблице?
Когда она кивнула, Джордан подошел к проектору и вставил написанный от руки лист с новыми данными.
– Мисс Мартин, эти данные отличаются от данных Джека Сент-Брайда?
– Да.
– Следовательно, они получены от другого человека?
– Теоретически, – ответила Фрэнки.
– Теперь, если не возражаете, не могли бы вы просчитать, что мы получим в контрольной комбинации ряда 100 и новых данных – Джиллиан Дункан и гипотетического подозреваемого?
Фрэнки взяла маркер и начала писать внизу таблицы.
– Мисс Мартин, – спросил Джордан, – вам этот ряд ничего не напоминает?
– Данные спермы.
– Следовательно, человек, который предоставил этот образец крови, гипотетически мог являться донором спермы?
– Да, этого человека также нельзя было бы исключить из списка подозреваемых.
– Значит, существует вероятность того, что кто-то помимо Джека Сент-Брайда бродил неподалеку, кто-то с этим составом ДНК, кого тоже можно включить в список подозреваемых?
Фрэнки взглянула ему прямо в глаза.
– Все возможно, мистер Макфи, но мы в лаборатории имеем дело с конкретными уликами. У меня не было этого гипотетического образца крови, и я не знаю этого гипотетического подозреваемого. Но когда вы его обнаружите, позвоните, и я проведу исследование.
Как Чарли ни пытался сосредоточиться на вопросах прокурора, он постоянно отвлекался на Эдди Пибоди.
Она сидела позади стола защиты, практически за спиной у Джека Сент-Брайда, уставившись в затылок подсудимого. Волосы выбились из узла, а костюм – Чарли готов был держать пари, что он единственный в ее гардеробе, – сморщился, как кожа у новорожденного.
Он хотел быть не здесь. Хотел находиться дома и разгадывать тайну своей дочери. Он хотел схватить Эдди и трясти до тех пор, пока вся правда, которую поведала Мэг этой женщине, не выплеснется на пол к его ногам.
– Как она себя вела? – спросил Мэтт, и вопрос долетел до Чарли, как из длинного туннеля.
«Была напугана. Замкнута. Находилась в оцепенении».
После показаний Челси ему захотелось бежать домой, схватить дочь и потребовать признания: ты тоже ведьма? Но однажды он уже уличал ее во лжи, и смотрите, что вышло! Что будет, если он поступит так во второй раз? Сколько сможет вытерпеть связь между отцом и дочерью, пока не будет безвозвратно потеряна?
«Потеряна…»
Он не понимал, что произнес это вслух, пока не услышал следующий вопрос Мэтта:
– После того как вы услышали ее заявление, как вы поступили?
– Поехал в участок и попросил в письменном виде ордер на арест, – ответил Чарли.
– Вам его подписали?
– Да.
– Куда вы с ним направились?
– В дом Эдди Пибоди, – ответил Чарли и, хотя не смотрел в ее сторону, почувствовал, как она напряглась. – Я вызвал мистера Сент-Брайда и сообщил ему, что он арестован по подозрению в изнасиловании Джиллиан Дункан минувшим вечером.
– И что дальше?
– Он сказал, что этой ночью даже близко к ней не подходил.
– Вы выезжали на лесную поляну за кладбищем?
– Да, на следующее утро.
– Что вы обнаружили?
– Пепелище от костра, – ответил Чарли. – В некоторых местах были примяты листья. И мы обнаружили след от ботинка.
– Презерватив нашли?
– Нет.
– Упаковку от него?
– Нет.
– Вы встречались с Джиллиан в тот день?
– Да, – пробормотал Чарли. – Я заглянул, чтобы справиться, как она себя чувствует.
– И как она выглядела?
«Так же, как Мэг сейчас», – внезапно осознал Чарли, взглянул в темные пустые глаза Джека Сент-Брайда и почувствовал, что тонет.
Джордан направился к свидетельской трибуне, не успел прокурор занять свое место.
– По этому делу вы производили обыск не только на кладбище, не так ли?
– Да.
– На поверку, детектив, вы обыскали комнату собственной дочери и обнаружили улики, которые, по вашему мнению, не имеют отношения к делу, верно?
– Да.
Джордан взял со стола прокурора предмет, который попросил принести в зал суда.
– Вы это узнаете?
– Да. Это лента, которую я нашел.
– Где?
– В шкафу своей дочери.
– Что еще, кроме ленты, вы обнаружили? – спросил Джордан.
– Несколько пластиковых стаканчиков и термос.
– В них были остатки какого-то порошкообразного вещества?
– Да.
– Который вы отправили на анализ?
– Да, – кивнул Чарли.
– Вещество оказалось атропином, не так ли?
– Так мне сообщили, – признался он.
– Вам известно, что такое атропин?
– Лекарство, – ответил Чарли.
– Правда ли, что атропин часто вызывает побочные эффекты, сходные по действию с традиционными уличными наркотиками?
– Да.
– Следовательно, детектив, единственную улику преступления, которой вы располагаете, вы обнаружили в комнате собственной дочери, верно? Потому что на кладбище не было обнаружено ничего, что свидетельствовало бы о том, что здесь было совершено изнасилование. Я прав?
– Ничего необычного.
– Правда ли, что вы просили мисс Дункан взглянуть на несколько презервативов, чтобы она опознала тот, который преступник использовал той ночью?
– Да.
– Тем не менее она его опознать не смогла, верно?
– Нет. Но во время изнасилования ей было не до этого.
Судья нахмурилась.
– Просто отвечайте на вопрос, детектив.
– Да.
– Когда вы той ночью обнаружили девочек, они стояли на краю кладбища?
– Да.
– Насколько далеко от того места, где разводился костер?
– Поляна находится метрах в пятидесяти от кладбища, – оттил Чарли.
– Сколько вам потребовалось времени, чтобы дойти туда?
– Я не засекал.
Джордан подошел ближе.
– Больше тридцати секунд?
– Нет.
– На вашем пути встречались какие-либо препятствия?
– Нет.
– Никаких гор, на которые необходимо взбираться? Никаких канав, в которые можно упасть?
– Это ровная, прямая тропинка.
Сейчас Джордан стоял с детективом практически лицом к лицу.
– После своего ареста мой подзащитный говорил, что невиновен, не так ли?
– Да. – Чарли пожал плечами. – Но так утверждают многие преступники.
– В отличие от этого большинства, мой подзащитный продолжал отрицать свою вину и в участке. Он неизменно говорил о своей непричастности к этому преступлению, это правда?
– Протестую! – воскликнул Мэтт.
– Протест принят.
Джордан и глазом не моргнул.
– Когда вы встретили Джиллиан Дункан на кладбище, как выглядела ее одежда?
– Грязная, вся в листьях. Ее рубашка была застегнута не на те пуговицы. – Чарли взглянул на Джека. – Как будто ее срывали.
– У меня с собой вчерашний протокол свидетельских показаний мисс Дункан, детектив. Не возражаете, если я попрошу вас зачитать помеченный абзац? – Джордан передал Чарли лист бумаги.
– «А ваша рубашка? Он ее снимал?» – прочел Чарли вопрос, а за ним ответ Джиллиан: – «Нет. – Расстегивал ее? – Нет».