Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Летняя королева - Чедвик Элизабет (книги онлайн без регистрации txt) 📗

Летняя королева - Чедвик Элизабет (книги онлайн без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Летняя королева - Чедвик Элизабет (книги онлайн без регистрации txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Я, право, не знаю, – сказал он, потирая скулу, – могу ли я поднять вопрос о неверности королевы. – Произнеся эти слова, он оторвался от чтения и оглядел собравшихся священников. – Оно было задокументировано в нескольких случаях, и у нас есть свидетели, готовые все подтвердить.

Наступила напряженная, зловещая тишина. Алиеноре показалось, будто ее желудок прилип к позвоночнику. Она сосредоточилась на том, чтобы сохранить на лице непроницаемую маску, но мозг лихорадочно работал. «Что он узнал? Что собирается сказать?»

Епископ повернулся к столу и достал одну из золотых застежек, которыми она имела обыкновение подкалывать свои платья.

– Вот что было обнаружено в спальне дяди королевы в Антиохии – не просто в спальне, а в самой его кровати! – Он выразительно поднял брови. – В доказательство у меня есть показания свидетелей!

Маска Алиеноры соскользнула, ее губы скривились в отвращении. Эту заколку она лично подарила супруге Раймунда. Тоже мне новость – нашли заколку в спальне Раймунда! А замечание, что заколку обнаружили в его постели, – сплошной идиотизм, поскольку никто не станет предаваться любви в таких драгоценностях, а если бы ее сняли, то не оставили бы между простыней. Тем не менее королева поняла, куда клонит епископ. Сумей он обвинить ее в прелюбодеянии и представить при этом доказательства, то она теряет все.

Сидевший за столом Жоффруа де Лору, епископ Бордо, поднялся с места и громко прокашлялся.

– Господин епископ, поводом для расторжения брака служит близкое родство короля и королевы, и другой причины нет. Вам это известно.

Епископ Лангра повернулся к де Лору:

– Мне также известно, что мы должны выяснить правду, а не скрывать ее за попустительством и посторонними темами.

– Попустительство? – Де Лору расправил плечи. – Эту даму оговорили! – Голос его гремел от возмущения. Он широким жестом указал на Алиенору, которая тут же опустила голову и скромно уставилась на руки, сжимавшие четки. – Ей пришлось выслушать оскорбительные обвинения, не имеющие под собой никаких оснований, сколько бы вы ни бушевали. Перед вами набожная особа, которая соблюдает Божьи законы и уважает церковь. Я ее друг и наставник уже много лет и готов поручиться за ее добродетель в той же степени, в какой вы клевещете на нее. То, что злобная клевета прозвучала здесь из уст якобы божьего человека, не только несправедливо, но и идет вразрез с учением Христа, Господа нашего. Правда восторжествует. Она прозвучит на Божьем суде, где всем нам придется держать ответ перед нашей совестью, ибо кто, как вопрошал Господь, бросит первый камень? Мы не вправе судить по тому вопросу, а должны рассматривать только один – родственную близость. Именно эта проблема стоит перед нами сегодня – и никакая другая. Эта женщина не в суде!

За спиной послышался рокот одобрения. Алиенора подняла руку и украдкой вытерла глаза. Ей не пришлось притворяться.

– Вы говорили красноречиво, архиепископ, – вмешался Людовик. – Так давайте же решать этот один вопрос.

Он склонил голову и посмотрел на жену. В его взгляде не было доброты, и Алиенора не ожидала ее увидеть, кивнув ему в ответ. Просто в интересах Людовика не трогать прогнивший труп Антиохии, чтобы не вылезли личинки, – у него тоже были свои секреты.

Стоя у окна своей спальни, Алиенора передала связку писем молодому Жоффруа де Ранкону. Новый господин Тайбура и Жансе прибыл в Божанси в составе ее свиты: ему было поручено благополучно сопроводить герцогиню в Пуатье, когда все завершится.

– Вы проследите, чтобы это вручили Сальдебрейлю? Он знает, с каким гонцом их отослать.

– Мадам… – Юноша поклонился и выпрямился, хмуря лоб. – Когда говорил епископ Лангра, я не поверил ни одному его слову.

– Надеюсь, что не поверили.

Он зарделся как маков цвет и принялся бормотать, пока она не сжалилась над ним.

– Епископ Лангра не мог не выступить. Обвинение в прелюбодеянии устроило бы его гораздо больше. Мы никогда не были с ним единомышленниками. Если подвернется возможность навредить мне, он обязательно ею воспользуется. Но это не важно. В ближайшее время я не собираюсь иметь с ним никаких дел.

Молодой человек снова поклонился и поспешил уйти. Алиенора печально улыбнулась. Юный Жоффруа очень напоминал ей своего отца – и тем, как стоял, и тем, как одно выражение на его лице сменялось другим, но между ними была огромная разница. Он был все еще мальчик, который только учился делать шаги во взрослой жизни. Но присутствие сына позволило ей пережить смерть отца. Вместе с Бертой и Бургундией он был частью Жоффруа, оставшейся в этом мире, и она поможет ему жить дальше, облегчив тем самым собственное горе.

Не успел уйти Жоффруа, как явился архиепископ Бордо. Он по-прежнему был в епископальной сутане, но митру заменил на маленькую шапочку. Высокая фигура устало сутулилась, голова поникла.

Алиенора поцеловала его перстень, а он опустил ладонь на ее голову в благословении. Она велела оруженосцу налить гостю вина и подвела его к накрытому столу, предлагая угоститься сочным припущенным лососем и свежим хлебом. Де Лору взглянул на нее с благодарностью и сел за стол. Вымыв руки в миске, поднесенной оруженосцем, он благословил пищу и охотно начал подкрепляться.

Тактично выждав паузу, Алиенора бросила на гостя вопросительный взгляд.

– Дела продвигаются, как я и предполагал. – Епископ прополоскал рот вином, прежде чем сглотнуть. – Французы попытались сохранить за собой Аквитанию с помощью сегодняшних уловок епископа Лангра, но это у них не пройдет.

– Как только Лангра смел предположить, что между мною и дядей могло что-то быть? – с гневным презрением произнесла она. – Мы прибыли в Антиохию после сложнейшего морского путешествия и прожили там меньше двух недель. Я искала защиты у дяди, потому что еще тогда, как вы знаете, хотела добиться развода. – Она скривила рот. – До меня также доходят гнусные сплетни, будто я спала с прежним графом Анжуйским. Разве такое возможно? Это все грязные слухи, цель которых – отобрать у меня земли, очернив мое имя.

– Всегда найдутся те, кто источает яд, – ответил архиепископ. – Будьте спокойны, епископ Лангра не одержит победу. У него самого рыльце в пушку, и сохраняет он свое положение только потому, что Бернар Клервоский, приходящийся ему кузеном, дискредитировал кандидата-соперника. Основанием для расторжения этого брака является лишь вопрос родства, и ничего больше.

– Будем на это надеяться. – Алиенору передернуло. – Если я останусь женой Людовика, то, клянусь, меня уже не будут обвинять в измене, а потащат в суд за убийство.

Архиепископ кисло улыбнулся:

– Думаю, этого не произойдет. Слишком далеко зашло дело, чтобы теперь провалиться. Людовик не меньше вашего стремится к разводу. – Покончив с трапезой, он снова вымыл пальцы в розовой воде.

– Я хочу поговорить с вами о будущем… – Алиенора подлила вина в кубки. – Об одном решении, которое мне нужно принять.

Де Лору вытер руки о салфетку и устремил на нее немигающий взгляд голубых глаз, так что она снова почувствовала себя ученицей, сидящей перед строгим, но доброжелательным наставником.

– Я понимаю, что мне нельзя оставаться незамужней. – Она крутила кубок за ножку. – Мой долг перед Аквитанией – править и родить наследников, которые сменят меня на троне.

– Да, в самом деле, дочь моя, так и есть, – осторожно поддакнул архиепископ.

– Вам следует знать, что я получила предложение заключить брак с Генрихом, герцогом Нормандским.

Архиепископ вскинул брови:

– И когда же это случилось?

– Когда он с отцом приезжал в Париж обсудить перемирие. Предложение имеет свои плюсы, как мне кажется.

– Герцог Генрих сам заговорил с вами об этом браке?

Алиенора покачала головой:

– Думаю, это была целиком инициатива его отца. Я едва обменялась с молодым герцогом парой слов, и вел он себя очень осторожно из-за сложившейся ситуации. Аквитания стала бы для него огромным призом, но что получу я? Вы, наверное, понимаете мои опасения.

Перейти на страницу:

Чедвик Элизабет читать все книги автора по порядку

Чедвик Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Летняя королева отзывы

Отзывы читателей о книге Летняя королева, автор: Чедвик Элизабет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*