Флорентийка и султан - Беньи Жаннетта (бесплатные версии книг .TXT) 📗
ГЛАВА 2
Положению, в котором сейчас очутились Фьора, трудно было позавидовать. После бегства с казначеем Стамбула из Турции она оказалась в совершенно незнакомой стране, о которой прежде едва слыхала. Венгерского языка она не знала, и теперь ей приходилось надеяться только на то, что им с Али-беем удастся добраться до Вены.
Бывший стамбульский казначей надеялся найти там убежище при дворе императора. По словам Али-бея, несколько лет назад он оказал неоценимые услуги австрийскому посланнику, вызволив из турецкой тюрьмы его родственника. Благодарный австрияк обещал Али-бею всяческую помощь и содействие, если тот когда-либо окажется в затруднительной ситуации.
Фьора подозревала, что именно с помощью посланника Австрии им и удалось бежать из Стамбула. Однако, Али-бей был скрытен и не слишком-то охотно делился секретами со своей, пусть даже глубоко обожаемой, наложницей.
Разумеется, Фьоре было известно о том, что у Али Чарбаджи были деньги, и большие деньги. Но сам он так и не признался, куда спрятал эти капиталы. Фьоре было известно лишь то, что с собой в дорогу он захватил небольшой ларец, в котором, очевидно, было золото.
Возможно, этих денег, пусть даже немалых, хватило бы для того, чтобы добраться до Вены. Но вряд ли одним ларцом исчерпывалось все состояние Али Чарбаджи...
Фьора была почти уверена в том, что им не удастся выскользнуть незамеченными даже за городскую черту Стамбула. Уже в тот самый момент, когда Али-бей, снарядившись в дорогу, пришел на женскую половину дома и сказал Фьоре, что намерен немедленно бежать, она приготовилась к тому, что их схватят чуть ли не за порогом.
В таком случае, бывшего стамбульского казначея ожидала мучительная смерть в зинданах султана, а Фьору – вновь невольничий рынок. Это было ужасное унижение, через которое она могла бы и не пройти второй раз.
Но, судя по горячим уверениям Али-бея, у них были хотя и небольшие, но шансы на успех... Он сказал, что есть верные люди, которые помогут им незамеченными выбраться из города. Затем, с помощью все тех же верных людей они должны добраться до устья Дуная и, прячась в трюмах тяжело груженой баржи, покинуть пределы Османской империи и поднимутся вверх по Дунаю до Белграда. Али-бей говорил, что если все пройдет так, как он задумал, то через неделю они будут уже в тысяче километров от границ Турции.
Нельзя сказать, чтобы слова Али-бея выглядели очень убедительными, однако другого выхода у Фьоры не было. В любом случае – удалось бы задуманное Али Чарбаджи бегство или нет, его жен и наложниц ждала неизбежная участь: вначале тех, кто приглянулся бы султану, забрали в его гарем; менее красивым и молодым пришлось бы довольствоваться гаремами визирей и других приближенных султана; а тех, кто не пользовался никаким спросом, снова оказались бы на невольничьем рынке.
В общем, выбор был невелик, и Фьора, которой совсем не хотелось провести остаток своих дней в рабынях у султана Мухаммеда, решила принять предложение Али-бея и бежать из Стамбула. Ей было даже все равно – есть у него деньги или нет. В конце концов, главное – добраться до Европы, а там она, наверняка, сможет найти каких-нибудь земляков, которые помогут ей.
Конечно, Али Чарбаджи бежал из Стамбула, спасая собственную жизнь, но Фьора была бесконечно благодарна этому в чем-то глубоко несчастному старику за то, что он захватил ее с собой. Ведь ее могла постигнуть участь остальных его жен и наложниц. Да и бежать одному несравненно легче, чем вдвоем. В одиночку всегда можно затеряться на темных улицах Стамбула...
Но как бы то ни было, времени на раздумье у Фьоры не оставалось, а потому в ответ на предложение Али-бея она тут же согласилась. В любом случае нужно попытаться бежать. Хотя Али-бей и относился к ней с нескрываемым обожанием, все, на что она могла рассчитывать, оставаясь в Турции – четыре стены женской половины дома.
Правда, в Турции бывали случаи, когда простые рабыни, купленные для гаремов на невольничьих базарах, становились султаншами. Одной из них была грузинка Босфорона.
Но даже лавры – тем более весьма призрачные – султанши никак не могли соблазнить Фьору. А иметь шанс покинуть эту страну и не воспользоваться им было бы просто безумием.
К счастью, все в гареме Али-бея знали, что его молодая европейская наложница пользуется особым расположением властелина. В светлое время дня ей было дозволено покидать дом в сопровождении евнуха. Но даже при таких благоприятных условиях, шансы на то, чтобы в одиночку бежать из Турции, были у Фьоры почти равны нулю.
К счастью, их бегство из Стамбула оказалось поначалу незамеченным. Али-бей переоделся в костюм простого горожанина, и Фьоре вместе с ним удалось незамеченной проскользнуть по улицам Стамбула до порта, где их уже ожидал корабль.
Все то время, которое они провели в корабельных трюмах по пути в Белград, Али-бей ни единым словом не обмолвился о своих несметных сокровищах, которые он спрятал в мешок пшеницы. Фьора не знала, что он собирался рассказать ей о тайне мешка с красным полумесяцем, лишь окончательно убедившись в том, что им удалось вырваться.
Султан Мухаммед узнал о бегстве казначея Али Чарбаджи лишь на следующий день, когда корабль, на котором укрывались беглецы, уже подходил к устью Дуная.
Организовать немедленную погоню султану помешал неожиданно разразившийся на море шторм. Так беглецы выиграли еще несколько дней.
Но уже на территории Венгрии, в Белграде за ними следили. А появление турецкого судна уже в тот момент, когда беглецы были почти уверены в том, что им удалось избежать опасности, повергло Али-бея в смертельный ужас.
Представив себе мучительные пытки, которым его могли подвергнуть в султанских застенках, Али-бей, который и так не отличался особой храбростью, принял яд. Организм его был слишком слаб, чтобы долго сопротивляться воздействию смертоносной жидкости и, не успев рассказать Фьоре о тайне своих сокровищ, он умер.
Итак, Фьора оказалась на борту баржи в стране, совершенно чужой для нее. Сейчас ее положение почти ничем не отличалось от того, в котором она пребывала, попав в руки турецких корсаров. Правда, она уже не была пленницей, но положение беглянки среди людей, которые не понимают ни единого твоего слова, было для нее ничуть не легче. Она даже не могла воспользоваться деньгами, которые еще оставались у Али-бея – по той причине, что он отдал все свое золото капитану Тамашу Запольяи. Фьоре оставалось надеяться лишь на то, что этот венгр исполнит последнюю предсмертную просьбу Али-бея и не отдаст ее в руки турок, гнавшихся за беглецами.
Находясь в каюте, отделенной от капитанской толстой деревянной переборкой, Фьора слышала доносившиеся до нее обрывки разговора между Али-беем и капитаном. Она догадывалась лишь о том, что разговор этот очень важен, но не могла и предположить, что сейчас решается ее судьба.
Только услышав скрип открывающейся двери и увидев перед собой побледневшее, взволнованное лицо капитана, она поняла, что случилось самое страшное. Правда, Фьора подумала даже не о смерти Али-бея, а о том, что их настигли турки.
Капитан жестом пригласил ее войти в свою каюту.
Фьора растерянно переступила через невысокий деревянный порог и сразу же увидела постель, на которой бессильно откинув руку лежал Али-бей. Лицо его было белее снега, из полуоткрытого рта доносился последний стон.
Спустя мгновение, Фьоре стало ясно, что она осталась одна.
Капитан баржи, низко опустив голову, отвернулся.
Фьора опустилась на колени рядом с умершим и прикрыла его холодеющие веки. Неожиданно силы покинули ее, и она разрыдалась. Она плакала несколько минут, охваченная приступом невыносимого отчаяния. Со смертью Али-бея рядом с ней не осталось ни одного человека, который мог бы помочь ей.
Для капитана Тамаша Запольяи, стоявшего сейчас у иллюминатора, Фьора была обыкновенной турчанкой. По этому поводу он не испытывал ни малейших сомнений. Правда, его несколько смущало ее странное имя, но Тамаш не особенно переживал по этому поводу – мало ли чего можно ожидать от этих басурман.