В погоне за мечтой - Мартин Марси (список книг TXT) 📗
За столом наступила гнетущая тишина, которую, однако, быстро нарушил Кимо. Встав, он обратился к присутствующим:
— А теперь позвольте мне перейти к более веселым вещам. — Все заулыбались. — Я горд сообщить, что после долгих лет моих томительных мук… — он выразительно посмотрел на Ники, — …эта красивая дама согласилась стать моей женой.
Все вскочили на ноги. Кэтрин обняла Ники, а Мелроуз с Джеком стали поздравлять Кимо.
— Но почему вы ничего не сказали мне? — спросила Кэтрин.
— Кимо хотел сделать официальное объявление. — Ники со вздохом посмотрела на своего жениха. — Видишь, какой он заботливый?
— Да уж, — рассмеялась Кэтрин, — и не только заботливый, но и весьма привлекательный.
Бутылка с шампанским была открыта, вино разлили по бокалам, и веселье продолжилось. Говорили в основном о венчании, которое решено было назначить на конец ноября.
— Кимо настаивает на том, чтобы мы подождали, — призналась Ники Кэтрин. — Он хочет поднакопить денег и сам заплатить за медовый месяц. Кимо никогда не был на материке. Мы начнем медовый месяц в Калифорнии, а потом проедем через всю страну.
— И надеюсь, закончите его в Чарлстоне, — добавила Кэтрин.
Ники лукаво посмотрела на сестру:
— Я думаю, что там мы окажемся к Рождеству.
Немного погодя в дверь позвонили. Мелроуз пошел открывать и, ко всеобщему удивлению, вернулся в столовую с какой-то молодой монашкой.
— Это сестра Анна, — заявил Мелроуз, глядя на Ники. — У нее мало времени, потому что она должна вернуться в монастырь. Она хочет поговорить с нами о Пени.
— Простите, что помешала, — сказала сестра Анна. У нее были поразительно ясные, блестящие глаза. — Кажется, у вас какой-то праздник.
— Мы с Ники только что обручились, — сообщил Кимо, подойдя к ней.
— Господи! — взволнованно выдохнула монахиня. — Вы именно такой, каким она вас описывала. Вы, должно быть, Кимо?
— Верно, — кивнул он.
Ники тоже подошла к сестре Анне.
— Да благословит вас Господь и дарует вам счастливую долгую жизнь, — улыбнувшись, промолвила монахиня.
— Спасибо, — сказал Кимо. — Так что с Пени?
Сестра Анна сложила на груди руки.
— Мисс Палмер, я знаю что она причинила вам много боли и неприятностей. И тем не менее я пришла сюда, чтобы молить вас о прощении. Пени нуждается в помощи, а не в тюремном заключении.
— То есть вы хотите уговорить Ники отозвать свое заявление в полицию? — нахмурившись, спросил Кимо. — А вам известно, что Пени пыталась утопить ее?
— Сердце подсказывает мне, что Пени не хотела идти на такой шаг, — покачала головой сестра Анна. — Думаю, она была в ужасе от содеянного, поэтому даже пыталась покончить с собой. Всего через два часа после инцидента в бассейне Пени бросилась на своем грузовичке с обрыва.
— Я этого не знала, — вымолвила Ники.
— Она едва не погибла и провела в больнице много месяцев, — продолжала сестра Анна. — Потом она попала в наш монастырь Святой Богородицы. Я понимаю ваши чувства, мисс Палмер, но Пени необходимо спасти. А если она попадет в тюрьму, то погибнет.
— Сомневаюсь, — заметил Кимо. — Я знаю Пени с детства. У нее всегда был буйный нрав.
— Ей нужна медицинская помощь, — сказала монашка. — Я уверена в этом, да и сама Пени тоже так считает. В наш монастырь приходит очень хороший врач, и, думаю, он возьмется за ее лечение. — Посмотрев на Ники, она добавила: — Пени пытается осознать, что натворила, поэтому она и пришла к нам. Она хочет спасти свою душу, мисс Палмер. Она молится о том, чтобы ей позволили остаться в монастыре. Пени собирается посвятить себя Господу. Есть люди, которые заботятся о ней, а есть и такие, о ком заботится она.
Ники покосилась на Кимо, который смотрел на нее со скептической миной. Взяв его за руку одной рукой, другую она протянула сестре Анне.
— Почему бы нам не пойти в кабинет и не обсудить все?
Как только они вышли из столовой, Кэтрин мрачно посмотрела на Джека и Мелроуза.
— Мне иногда кажется, что вся эта ужасная история никогда не закончится.
— Все уже почти кончено, Кэтрин, — ласково проговорил Мелроуз. — После завтрашних похорон этот кошмар останется в прошлом.
— Совершенно верно, — поддержал его Джек. — Послезавтра мы все вернемся к привычной жизни.
Кэтрин вскочила с места и, силясь унять тревогу, которая мучила ее с самого утра, принялась лихорадочно убирать со стола.
— Тебе помочь? — предложил Джек, глядя, как она собирает тарелки.
— Все нормально, — пробормотала, не поднимая глаз, Кэтрин.
— Да мне не трудно, — сказал Джек, помогая ей унести посуду в кухню перед тем, как присоединиться к Мелроузу на веранде.
Загрузив посудомоечную машину, Кэтрин подошла к окну и увидела, что Мелроуз в одиночестве сидит на веранде, а в сумеречном свете тлеет его сигара. Выйдя из кухни, девушка улыбнулась Мелроузу и подошла к балюстраде. Воздух был напоен божественным ароматом тропических цветов; глядя вдаль, она еще могла различить круг для выездки лошадей, темнеющий среди сочной зеленой травы.
— Здесь так красиво, — сказала Кэтрин. — Все гораздо красивее, чем виделось мне во сне.
— Похоже на рай? — улыбнувшись, спросил Мелроуз.
— Это напоминает рай больше, чем любое другое место, в котором мне довелось побывать, — призналась девушка.
Положив сигару в пепельницу, Мелроуз откинулся на спинку кресла и скрестил на груди руки.
— Здесь дом Палмеров, Кэтрин, — произнес он. И многозначительно добавил: — Твой дом.
Повернувшись к нему, Кэтрин прислонилась плечом к одной из колонн.
— Знаете, я никогда не смогу считать, что что-то на ранчо принадлежит мне. Для меня это всегда будет только домом Ники.
— Разве ты не сможешь быть счастлива здесь?
— Я уверена, что переживу здесь множество счастливых минут, Мелроуз. Но мой дом, моя жизнь — в Чарлстоне.
Мелроуз понимающе кивнул. А Кэтрин осведомилась:
— А где Джек?
Старик едва сдержал усмешку. Потянувшись за сигарой, он промолвил:
— Ему пришла в голову одна мысль. Дело в том, что Джеку захотелось узнать, есть ли на семейном кладбище могила и надгробный памятник мертворожденной сестре Ники. «Да, есть, — сказал я ему. — Уже тридцать лет». На что он ответил мне: «Завтра утром его не будет». — И ушел.
— А что, по-вашему, он собирается сделать? — недоуменно спросила Кэтрин.
— Ну-у, насчет этого у меня никаких сомнений нет. Джек зашел в гараж и взял там лопату.
От удивления Кэтрин вытаращила на него глаза. В эту минуту — Мелроуз был готов поклясться — она была точной копией Ники. Встав с кресла, он сходил в кабинет, пошарил там в секретере и вернулся с фонарем.
— Возьми это. — Он протянул его ей. — Иди по тропинке мимо гаража, там тропинка свернет налево и поведет тебя по зарослям баньяна. — Мелроуз опять занял свое место. — Кладбище обнесено белым деревянным забором, ты его не пропустишь.
— Спасибо, Мелроуз.
— Пустяки. — Затянувшись и выпустив струйку дыма, Мелроуз улыбнулся, как Чеширский кот. — Какой вечер! — добавил он, глядя вслед Кэтрин, направлявшейся в сумерках к гаражу.
Выбравшись из зарослей баньяна, Кэтрин прямо перед собой увидела белый забор, а всего ярдах в десяти от открытых ворот она заметила Джека. Остановившись, девушка направила луч фонаря в землю и стала наблюдать за тем, как Кейзи копает землю. Он снял рубашку, и его мокрая от пота кожа отливала бронзой в зыбком свете старинного керосинового фонаря.
Кэтрин невольно залюбовалась его налитыми мускулами, вспомнила, какие у него сильные руки, как ей приятно было ощущать его тяжесть. Желание, смешанное с восхищением, охватило ее. Она пошла вперед. Услышав звук шагов, Джек остановился. Кэтрин была всего в нескольких футах от него, когда он резко повернулся к ней.
— Черт возьми, Кэтрин!
— Прости, пожалуйста, — улыбнулась она.
— Нельзя так тихо подкрадываться к людям.
— Вовсе я не подкрадывалась, — усмехнулась девушка. — Я напугала тебя?