Чистилище для невинных - Жибель Карин (читать книги онлайн полностью без сокращений TXT) 📗
Похоже, тюряга лишила меня мозгов… Какого черта я взял на дело этого козла и эту дуру?
Этого типа он едва знает. Познакомились в тюрьме, старинный дружок сказал, что он надежный. Возможно, и все-таки… Да еще эта полупьяная девка.
В его интересах было оставаться начеку. Он не мог положиться на них. Он чувствовал себя одиноким, чудовищно одиноким.
– Не торчи у меня за спиной. Сядь напротив.
Сандра повиновалась, а Рафаэль снова погрузился в свои мысли.
При выходе из ювелирного магазина все могло бы сложиться иначе. Они могли бы взять одного из продавцов в заложники и свалить без единого выстрела.
Так нет, надо же было, чтобы этот козел подстрелил копа и случайную прохожую!
Теперь они не просто налетчики. Они превратились в убийц.
Что совершенно меняло дело.
За их головы назначена награда.
Не важно какая.
Глава 6
Туман все не сдавался, по-прежнему окутывая все пронизывающей влажностью. Фред, опершись плечом о дверной косяк, неподвижно стоял на пороге и тоскливо смотрел на этот белый холодный пар.
– Вошел бы в дом, – бросил ему Рафаэль. – Тебя могут заметить…
– При этом дерьмовом тумане – я бы очень удивился!
Однако Фред согласился вернуться, запер дверь на два оборота, прошел через кухню, где Кристель готовила себе обильный завтрак, и появился оттуда с чашкой дымящегося кофе.
Сидя в кресле, Рафаэль снова с неутомимым постоянством сторожит дремлющего Вильяма, больше напоминающего впавшего в кому, нежели мирно спящего.
Рука в руке, двое неразлучных братьев. Слишком надолго разделенных тюремной стеной и колючей проволокой.
Один внутри, другой снаружи. Двое, ждущие одной и той же свободы.
Сандра совсем близко, сидит на одной из двух расположенных по обе стороны большого фермерского стола скамей. Она едва заметно дрожит и легонько раскачивается вперед-назад.
Фред решил заглянуть в тесное помещение, сообщающееся со столовой через дверь с травленым стеклом. Вроде маленького кабинета без окна, с запертым на ключ деревянным шкафом, двумя стоящими рядом ультрасовременными компьютерами и принтером. Преступник устроился во вращающемся кресле, включил один из двух центральных процессоров и запасся терпением. Краткий обзор Сети поможет скоротать ожидание… Но на экране мигало сообщение, требующее ввести пароль. Тогда Фред включил второй компьютер, но наткнулся на такое же препятствие.
Он высунулся в столовую и спросил Сандру:
– Что за пароль на компе?
– Понятия не имею. Только Патрик знает.
– Ты надо мной издеваешься?
– Нет, я никогда не прикасаюсь к компьютерам, я это ненавижу.
– Да что ты? Тогда зачем твой муж так серьезно защищает доступ к своим машинам? Не хочет, чтобы ты знала, на какие сайты он заходит, да? Смотрит порнушку или что?
Сандра пожала плечами:
– Я же вам сказала: понятия не имею. И мне плевать.
Фред вздохнул и уселся напротив нее. И принялся внимательно разглядывать комнату, чтобы убить время, а может, чтобы заглушить тревогу. Длинный прилавок из цельного дерева, декорированный слишком вычурной резьбой, со столешницей из пестрого мрамора, на которой восседает окруженный детьми пузатый будда. С этими прилипшими к нему детками он кажется Фреду извращенцем… Полупустой книжный шкаф, украшенная чучелом сидящей на ветке совы кустарная ореховая тумбочка для хранения домашних заготовок. По мнению Фреда, обстановка мрачная, разномастная, отдающая дурным вкусом. Никакой изысканности, за исключением, пожалуй, часов ртутного золочения да бронзового всадника. Странно для этой женщины, которая так долго училась, так складно выражается и выглядит такой образованной. Тогда он задумался, каким ремеслом мог бы заниматься таинственный супруг… Протянув руку, Фред схватил латунную рамку со старой пожелтевшей фотографией. Сандра с каким-то мужчиной. Наверняка пресловутый муж… Но вот что удивительно: Сандра не улыбается. Тогда почему она выбрала этот снимок для украшения столовой? На нем она выглядит печальной и суровой. Хотя она, похоже, никогда не расстается с этим выражением.
Впрочем, с тех пор, как она имела несчастье оказаться на пути их бегства, у нее нет никакого повода улыбаться.
– Так это твой муж? – спросил Фред.
Она просто кивнула – даже не взглянув на то, что́ он держал в руке.
– Надо же, он гораздо старше тебя!
– А вам-то какое дело?
– Эй, ты давай-ка полегче, не стоит так со мной разговаривать, о’кей?
– Вы не должны прикасаться к моим вещам! Поставьте на место!
– Ну-ка, заткнитесь, – сквозь зубы процедил Рафаэль. – Вилли нужен покой.
Молодой человек приоткрыл один глаз и тут же вновь закрыл его. Дом опять погрузился в тяжелую тишину; в привычное настроение их вернул только сильный голос Кристель, что-то напевающей в кухне. Она бесконечно тянула эту оперную арию.
Рафаэль посмотрел на часы и поднял глаза на Сандру:
– Ты в своем кабинете работаешь не одна?
– Да, у меня есть ассистентка.
– В котором часу вы обычно начинаете?
– В девять.
– Так чего же ты ждешь, чтобы предупредить свою ассистентку?
– Я… не знаю…
– Может, ты думаешь, что пойдешь на работу? – встрял Фред.
– Но у меня прием и…
– Молчать! – резко оборвал ее Рафаэль. – Звони своей секретарше и включи громкую связь. Скажешь ей, что приболела, что не можешь встать с постели и не придешь. Ни сегодня, ни завтра.
Он выбрался из кресла, схватил беспроводной телефон и насильно сунул его Сандре в руки.
– И главное, чтобы всё без подвоха, – добавил он.
Она набрала номер, включила громкую связь. После третьего гудка ассистентка ответила.
– Здравствуй, Амели, это Сандра. Сегодня я не смогу прийти. Заболела, подхватила что-то вроде гриппа… буквально прикована к постели.
– Ай-ай-ай! Вы были у врача?
Сандра в нерешительности посмотрела на Рафаэля, который зна́ком подсказал ей ответ.
– Нет, у меня дома есть все необходимое, буду лечиться.
– И все-таки вам следовало бы позвонить доктору, – по-матерински посоветовала Амели. – Тем более что вашего мужа сейчас нет дома!
– Завтра я обязательно позвоню, если не станет лучше, – пообещала Сандра.
Рафаэль приложил руку к своему горлу, будто у него ангина, чтобы намекнуть ей, что надо изменить голос. Сандра старалась говорить так, будто сильно утомлена и охрипла, но ей это не слишком хорошо удавалось. А главное, она была очень встревожена.
– Вы можете отменить мои визиты и предупредить людей, к которым я должна съездить?
– Разумеется. Беру это на себя. Когда вы полагаете вернуться к работе?
– Как сказать… В любом случае – не завтра. А уж послезавтра наверняка. Надеюсь…
– О’кей, сейчас попытаюсь разобраться со срочными вызовами и отменить все остальное! Если хотите, от двенадцати до двух могу заглянуть к вам…
Сандра снова заколебалась. Рафаэль отрицательно замахал рукой, но молодая женщина решила действовать самостоятельно:
– Если бы вы могли подвезти мне амоксициллин – думаю, он мне может понадобиться, а у меня закончился.
Рафаэль нахмурился и беспокойно переглянулся с Фредом.
– Никаких проблем!
– Я не буду вставать, так что вы просто положите его в почтовый ящик.
– Хорошо.
– Большое спасибо, Амели. И звоните, если будут проблемы.
– Постараюсь оставить вас в покое! Лечитесь как следует и ни о чем не беспокойтесь. Держите меня в курсе.
– Я вам завтра перезвоню. Еще раз спасибо, Амели.
Сандра опустила трубку на базу.
– Что еще за амокси-что-то-там? – спросил Рафаэль.
– Антибиотик для вашего брата.
– Супер, док… Вижу, ты дорожишь жизнью, это хорошо!
– Я не боюсь смерти. – Сандра бросила на него вызывающий взгляд. – Кстати, мне ежедневно приходится убивать.
Слегка озадаченный, Рафаэль улыбнулся:
– Не бояться смерти и дорожить жизнью – это все же разные вещи.