Не дразни меня! - Чейз Джеймс Хэдли (читать книги без регистрации полные TXT) 📗
– Да, – подтвердил Лепски. – Детектив первого класса Лепски. Это детектив Лукас.
Мисколо кивнул Дасти, и тот кивнул в ответ.
– В чем проблема?
Лепски протянул ему три поляроидных снимка:
– Знаешь ее?
Мисколо подошел к факелу, посмотрел на снимки, потом перевел взгляд на Лепски:
– Знаю, это Джейни Бандлер. Как будто мертвая.
Вздох пронесся над группой молодежи, все начали подниматься на ноги.
– Верно, – подтвердил Лепски. – Убита, все внутренности вынуты.
Над компанией снова пронесся вздох.
Мисколо вернул фотографии.
– Появилась вчера вечером, – сообщил он. – Сказала мне, что останется всего на несколько дней, потому что в Майами ее ждет работа. – Он потер рот. – Очень жаль. Мне она показалась нормальной.
Он говорил с сожалением, и Лепски, наблюдавший за ним, решил, что он искренне огорчен.
– Чет, давайте выясним, что о ней вообще известно.
Чувствуя напряжение, исходившее от группы, Лепски уселся на песок. Дасти последовал его примеру, устроившись поближе к факелу и вынув записную книжку.
Это был верный шаг. Хиппи поколебались, а потом тоже расселись.
Обоим детективам показалось, что запах жареных сосисок и немытых тел слишком уж силен.
– Сосиску хочешь, фараон? – спросил Мисколо, плюхаясь на песок рядом с Лепски. – Мы как раз собирались похавать.
– Не откажусь, – ответил Лепски, – только не называй меня фараоном… зови меня Лепски… идет?
Толстая девица подцепила вилкой две сосиски со стоявшей на огне сковородки, завернула в бумагу и протянула Лепски.
– Тому фараону не давайте, – велел Лепски. Он не хотел, чтобы Дасти заляпал жиром блокнот. – А то еще растолстеет.
Над группой пронесся легкий смешок, и напряжение спало. Дасти скорчил комическую гримасу.
Лепски откусил сосиску и прожевал.
– Вкусно. А вы, ребята, понимаете толк в еде.
– Справляемся, – отозвался Мисколо. – Кто ее убил?
Лепски доел сосиску. Он сказал себе, что поговорит с Кэрролл насчет сосисок. Кэрролл была неопытная повариха, но всегда готовая к экспериментам. Она постоянно сооружала какие-то сложные блюда, которые неизменно оказывались несъедобными.
– Именно это мы и стараемся выяснить, – сказал Лепски. – Она пришла сюда вчера вечером и сказала, что в Майами ее ждет работа… так?
– Именно это я и сказал.
– Она говорила, что это за работа?
– Только не мне. – Мисколо оглядел группу. – Она рассказывала об этом кому-нибудь?
Толстуха, дававшая Лепски сосиски, сказала:
– Мы ночевали в одном домике. Она утверждала, что работает в яхт-клубе в Майами. Я ей не поверила. По ее стилю я бы сказала, что она проститутка.
Лепски решил, что это более чем вероятно.
– Как тебя зовут?
– Кейти Уайт.
– Кейти живет здесь постоянно, – вставил Мисколо. – Она занимается готовкой.
Теперь Лепски понял, почему девица такая толстая.
– У Джейни были с собой какие-нибудь вещи?
– Рюкзак. Он в домике.
– Я его заберу. – Лепски помолчал, затем продолжил: – Что было сегодня вечером?
– Она сказала, что пойдет прогуляться, – сообщила ему Кейти. – Мне она не понравилась. Поэтому мне было плевать, куда она идет.
– Почему она тебе не понравилась?
– Она была слишком резкая. Я пыталась с ней поболтать, но она только сыпала ругательствами.
– Когда она ушла гулять?
– Около семи.
– Кто-нибудь еще ее видел?
Хором прозвучало «нет».
– Значит, она отправилась гулять и попала в беду: ее ударили по голове, а ее кишки сложили в кучу рядом с ней.
Последовало долгое потрясенное молчание.
– Слушайте, народ, где-то поблизости, возможно, бродит потрошитель, – сказал Лепски спокойным и серьезным тоном. – Я вас предупреждаю. С этого момента не гуляйте поодиночке с наступлением темноты. – Снова повисло долгое молчание, которое нарушил Лепски: – Не знаете кого-нибудь, кто способен на такое? Какого-нибудь психопата?
– Здесь таких нет, – твердо заявил Мисколо. – Мы как одна большая семья. Никаких психопатов.
Лепски подумал, потом спросил:
– Есть у вас в лагере новенькие? Я имею в виду тех, кто появился здесь за последние четыре часа?
– Один парень пришел пару часов назад, – сказал Мисколо. – Назвался Лу Буном. У него есть кое-какие деньги, он снял пляжный домик для себя одного. Я о нем ничего не знаю.
– Где он сейчас?
– Спит. Сказал, что ехал автостопом от самого Джексонвилла.
– Я с ним поговорю. – Лепски доел оставшуюся сосиску и поднялся с песка. – Где мне его найти?
Мисколо тоже встал:
– Я провожу.
Когда они втроем, вместе с Дасти, шли по песку к крошечным деревянным домикам, Мисколо сказал:
– Мистер Лепски, мне здесь неприятности не нужны. Я уже два года управляю этим лагерем. И до сих пор не было никаких проблем. Мэр Хедли ничего против нас не имеет.
– Ясно, Чет, только не надо обманывать себя: неприятности у тебя уже есть.
Мисколо остановился и указал на самый дальний домик в ряду:
– Он там. Хотите, я подожду здесь?
– Может, лучше зайдешь и разбудишь его? – попросил Лепски. – Скажешь ему, что мы хотим поговорить. А когда он проснется, войдем мы… как тебе?
– А вы, копы, сами зря не рискуете, да? – усмехнулся Мисколо. – Предоставляю это дело вам. Я еще не ужинал.
И, обогнув Лепски, он пошел обратно к лагерному костру.
Лепски криво усмехнулся Дасти:
– Надо же было попробовать.
– Этот парень не дурак.
Лепски вынул полицейский револьвер 38-го калибра, затем подошел к домику и рывком распахнул дверь. Дасти, следуя инструкции, упал на колено, прикрывая Лепски своим револьвером.
Лепски заглянул в кромешную темноту. Ему в нос ударил запах немытого тела. Затем зажглась лампочка. Лепски отступил в сторону, нацеливая револьвер.
Молодой человек, голый, с бородой, сидел на раскладушке.
– Не двигаться! – рыкнул Лепски «полицейским» голосом. – Полиция!
Бородатый молодой человек бросил себе на колени грязную рубашку, глядя, как Лепски входит в домик.
– Чего вам от меня нужно?
Дасти тоже вошел, встал к стене. Убрал оружие в кобуру.
Довольный тем, что этот хиппи не вооружен, Лепски опустил револьвер.
– Проверка, – объяснил он. – Как тебя зовут?
– Лу Бун. Копы даже поспать человеку не дают!
Лепски уселся на единственный стул. Сунул оружие в кобуру.
– Ты только что прибыл, Лу? Верно?
– Если вам нужно точно, – сказал Бун, – я вошел в этот дом в пять минут десятого вечера.
– Как ты добрался сюда?
– Да какого черта! Ногами дошел!
– Я имею в виду, по какой дороге?
– Вдоль пляжа. Меня подвезли до конца шоссе, а потом я спустился к морю и пошел по пляжу.
– Мы расследуем убийство, – спокойно пояснил Лепски. – Ты никого не встретил? Ничего не слышал? В зарослях рядом с дорогой нашли тело девушки. Ты в ту сторону не ходил?
Бун оцепенел.
– Вы чертовски правы, не ходил! Я ничего не знаю об убийстве!
– Девушку убили примерно в то время, когда ты спускался с шоссе. Никого не видел? Может, слышал что-нибудь?
Бун поскреб бороду, глаза у него забегали.
– Я никого не видел и ничего не слышал.
Лепски интуитивно чувствовал, что тот лжет.
– Слушай, Лу, подумай еще раз. Ты никого не встретил на дороге или на пляже?
– Не о чем мне думать. Говорю вам: нет!
– Девушке распороли живот. У убийцы наверняка вся одежда в крови, – заметил Лепски. – Я хочу взглянуть на твою одежду.
– А вот этого делать не следует, коп. Я свои права знаю. Покажите ордер на обыск!
Лепски посмотрел на Дасти.
– Обыщи этот клоповник, – велел он.
Когда Дасти подошел к небольшому шкафу, Бун соскочил с раскладушки, совершенно голый, но тут же замер, когда Лепски показал ему револьвер.
– Остынь, Лу, – посоветовал Лепски «полицейским» голосом.
Бун сел обратно на постель:
– Я вам, копы, покажу! Я свои права знаю.