Драйв Астарты - Розов Александр Александрович "Rozoff" (книги онлайн полностью бесплатно .TXT) 📗
– Мы не передумали, – весело ответил Фрэдди, – А вы не передумали нас везти?
– А давайте, действительно, сделаем там лэндинг по дороге, – сказала Жанна, глядя на экран – мне ужасно хочется посмотреть это вблизи. Оно такое… Такое…
Жанна хотела выразить в словах то, что видела на экране, но ей катастрофически не хватало слов. Форма этого небольшого здания, вызывающего смутные ассоциации с архитектурными фантазиями Эшера, не помещалась в пространстве обычных слов…
– …Это не очень похоже на католический храм, – заметила Доминика.
– У нас свои архитектурные предпочтения в религии, – с улыбкой ответил Твидли.
– …И не только архитектурные, – предположила она, – Мне кажется, вы понимаете католицизм существенно иначе, чем Папа Римский.
– Для нас это не проблема! – жизнерадостно воскликнула Ойстер, выходя из хижины в компании молоденькой австронезийки, задрапированной в тонкое полотенце на манер саронга, – Знакомьтесь, кто не знает: это Синду.
Под влиянием какого-то внезапного и не очень понятного порывая, канадка встала и, подойдя к Синду, обняла её.
– Жанна, – негромко, но тепло, сказала та, – Как хорошо, что ты тоже здесь. А знаешь, я счастливая. У нас с Тенумом есть сын. Ты его уже видела?
– Да, симпатичный мальчишка. А как ты себя чувствуешь?
– Хорошо, только я немного сонная. Все говорят, что так и должно быть, а Ойстер даже укладывает меня, когда я не очень хочу спать. Говорит: доктор приказал. А мне хочется поговорить со всеми. Вокруг столько друзей. А знаешь, как мы назвали сына?
– Как? – спросила Жанна.
– Мы назвали его: Фаатио! В честь корабля, который нас спас тогда, в сентябрьский шторм позапрошлого года. Мы хорошо придумали имя?
– По-моему, да, – сказала канадка.
– Классное имя, – подтвердила Ойстер, и добавила, – Жанна, если ты уже достаточно потискала Синду, то давай мы её напоим чаем и накормим таблетками. Тут всякие витамины, микроэлементы, стимуляторы регенерации, биопротекторы…
После недолгой суеты, Синду была усажена между Твидли и Ойстер, и подвергнута скармливанию полдюжины шариков и цилиндриков, выбранных по инструкции.
– Ей не вредно принимать такое количество фармпрепаратов? – осторожно спросила Доминика, – И, кроме того, она же кормит младенца…
– Не вредно, – ответила кэролайнка, – У нас медики не назначают всякую отраву ради откатов от фармацевтических фирм, поэтому можно не опасаться.
– Вы намекаете, что это такие откаты практикуются на Западе? – уточнил Дюги.
– Это вы сказали, док, а не я, – с обворожительной улыбкой ответила она.
– Жанна, а где сейчас команда «Фаатио», и где кэп Пак Ен? – спросила Синду.
– Я не знаю точно… – начала Жанна, но тут её перебила Люси.
– Все в полном порядке! Кэп Пак Ен передал «Фаатио» помкэпу Паоле Теваке, а сам перешел в вооруженные силы Атауро. Сейчас он там, типа, командующий ВМФ.
– На Атауро, который к северу от Тимора? – уточнила баджао.
Люси энергично кивнула несколько раз.
– Ага! Они здорово врезали исламистам на Тиморе.
– О! – мелодично произнесла Синду, – А правду говорят, что исламистов прогнали с островов Сибуту и Ситангкаи?
– Ага! – Люси снова кивнула, – В 20-х числах марта. Полная зачистка.
– О! Там мы родились. Теперь мы могли бы вернуться. Но здесь мы прижились. Как правильнее? Я не знаю, и Тенум не знает.
– Моя мама говорит: жить надо там, где тебе хорошо, – заявила Люси, – А родина, это такое место, куда неплохо иногда приезжать, и ещё помогать, если там что-то не так.
– Сибуту и Ситангкаи, это теперь независимая страна, – добавил Хаген, – Автономия Ситанг. Экваториальная Венеция. Туризм и всякий морской бизнес… Hei foa, надо научить этих ребят рулить флайкой. Если они захотят заглянуть на родину, то лучше сделать это по воздуху, а то отсюда до Борнео почти шесть тысяч миль.
Твидли издал длинный мелодичный свист.
– Зачетное предложение, бро. Только нужен специальный инструктор. Ребята же не учились в школе. А флайка, она, все же, сложная техника.
– У меня есть мысли, как можно обойтись без специнструктора, – пояснил Хаген.
– Поделишься? – спросила Ойстер.
– Ну, так я о чем? Только мне надо это дело додумать и проверить.
– По ходу, – встряла Люси, – На эту дистанцию надо уже не флайку, а спейс-скутер.
– Не обижайся, но это ты загнула, – высказала свое мнение Ойстер.
– А почему, собственно? – поинтересовался Фрэдди, – Исходя из моего опыта, для пилотирования спейс-скутера не требуется особо сложной подготовки.
– А вы много работали с этими аппаратами? – поинтересовался Твидли.
– Я около года вел это направление в канадском аэрокосмическом агентстве.
– Вот это классно! – сказала Ойстер после некоторой паузы, – А можно будет с вами поболтать на эту подробнее? Вы, вообще, где остановились?
– На авиабазе, на восточном берегу, – ответил канадец.
– Сегодня мы собирались переночевать где-нибудь здесь, в окрестностях, – добавила Жанна, – Если вы порекомендуете какой-нибудь кемпинг…
– А что вам не остаться здесь? – спросил Твидли, – У нас в хижине кубрик на десять человек. Места хватит. А ночью можно похулиганить.
– В смысле, устроить hauoli, с музыкой, дайвингом и рыбалкой, – уточнила Ойстер.
– Мне нравится эта идея, – твердо сказал Фрэдди, – Если французские коллеги…
– … Не возражают, – договорила Доминика и повернулась к Дюги, – Ведь правда?
– Раз вы так говорите, миледи, – произнес он, – Значит, не возражают.
…
24. Реконструкция виртуального коммунизма.
=======================================
Лодка была так себе. Простейший четырехметровый узкий проа с одним поплавком-аутригером, вынесенным вбок на двух рейках. Материал светло-желтый, пористый…
– Пенопласт? – попробовал угадать Эсао Дарэ.
Папуасы и фиджийцы заржали.
– Мимо, бро, – констатировал Дв.
– Прессованный тростник, – предположила Стэли.
– Ну, ты залепила… – фыркнул Алибаба, – какое же оно прессованное?
– Она ближе к ответу, – возразила Юкон.
Стэли почесала макушку и сделала ещё одну попытку.
– Ну, значит, это что-то живое, которое прямо так выросло в виде лодки.
– Гло, у тебя хорошо варят мозги, – констатировал Гаучо.
– А что на самом деле? – спросила она.
– Губка-бальса, – объявил Алибаба, – изобретение дяди Микки, в смысле дока Микеле Карпини при участии группы поддержки, в смысле, при нашей поддержке.
– Вообще-то папа это изобрел вместе с доком Мак Лоу, – уточнила Флер.
– Ты про латексные водоросли не забудешь? – спросил у нее Омлет.
– Я же обещала: вечером позвоню.
– А мне вот что интересно, – сказал Оскэ, – Нам обещали пиво и подвижные игры на свежем воздухе. Ничего, кроме свежего воздуха, я пока не наблюдаю.
– На кухонной вахте – Чап, – проинформировала Упу, – когда девчонки притащат ему овощи с фермы, он, видимо, начнет готовить. Но я бы его потормошила, чтобы он не забыл. Чап почему-то считает, что никто не может проголодаться раньше него.
– Пива это тоже касается? – встревожился Оскэ.
– Нет, – успокоил Дв, – стратегический запас пива вон там…
И предводитель агрессивных папуасов махнул рукой в сторону северной пристани, находящейся метрах в трехстах от них.
– Подвижные игры там же? – спросила Флер.
– Да. Но сначала традиционный обряд часового стрелочного пива.
– Чего?
– Пьют по часовой стрелке, – объяснил он, – Все садятся в круг, а емкость с пивом…