Величайший рыцарь - Чедвик Элизабет (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗
Вильгельм посмотрел на искаженное гневом и раскрасневшееся лицо Ричарда, обычно отличавшегося бледностью. Люди, знавшие его деда, Джеффри ле Беля из Анжу, говорили, что он очень на него похож. Дед был божественно красив, ветрен и капризен, а также груб, резок и умен. Вильгельм часто видел в Ричарде и Алиенору. В нем было то же желание находиться в центре внимания.
– Я не верю, что он откажет вам в наследстве, принадлежащем вам по праву, – дипломатично заметил Маршал.
– Он вам прямо сказал, что не откажет?
– Нет, господин. Он не скажет ничего никому, включая вас, пока остается загнанным в угол.
Ричард поджал губы.
– Что с ним? – подозрительно спросил он.
– Ему скрутило живот. Сейчас у него врач.
– Ха! Явно переизбыток желчи, – Ричард пронзил Вильгельма взглядом ясных серых глаз. – Почему вы остаетесь с ним, Маршал?
– Потому что я дал ему клятву после возвращения из паломничества, а когда клятва дана, отменить ее может только смерть.
– Ваша или его?
Вильгельм ничего не ответил, и на лице Ричарда появилась жалость.
– Ваша верность похвальна, но вы поступили глупо, давая клятву верности ему, в то время как могли дать ее другим – и не за пустые обещания.
Вильгельм прикусил губу, не собираясь отвечать на слова Ричарда. Никогда не следует показывать противнику, что он попал точно в цель – если можно этого избежать.
– Я дал ему клятву верности, – повторил он. – Я простой человек и живу по простым принципам.
– Вы не так просты, Маршал. В вас намешано больше, чем узоров на стальном клинке.
– Нет, лорд Ричард. Я простое, ничем не украшенное, но надежное железо.
– И такое острое… – Ричард улыбнулся и покачал головой, потом вылил осадок из кубка на солому, которой был посыпан пол. – Передайте моему отцу, что я уезжаю и, если он не согласится на мои условия – кстати, вполне разумные, – между нами начнется война, и он в ней не победит.
– Господин, пожалуйста, подождите и подумайте.
Ричард сурово посмотрел на Вильгельма.
– Нет, – сказал он. – Пусть мой отец думает.
Дождь бил по ставням. Ветер срывал с деревьев последние листья. Серое, как пепел, небо было затянуто тучами. В покоях Генриха горели восковые свечи, от сквозняков пламя металось из стороны в сторону. В комнате горели жаровни. Генрих сидел на кровати, закутавшись в подбитый мехом плащ, и держал в руках кубок с горячим вином. Живот больше не крутило, но один из слуг сказал, что в испражнениях короля была кровь.
– Значит, Ричард уехал с французским королем. – произнес Генрих. – Мои сыновья уничтожают меня и уничтожают сами себя. Что мне делать?
Вильгельм понимал, что здесь собрались люди, занимающие более высокое положение, чем он, поэтому не торопился с ответом. Но, поскольку никто ничего не сказал, он сделал шаг вперед и нарушил молчание:
– Сир, вам следует послать за ним и попросить его вернуться. Многое осталось недосказанным, и лучше сказать это словами, а не мечами.
Генрих поднял пожелтевшие глаза, и Вильгельм увидел в них надежду и отчаяние.
– А если он не повернет назад?
– В таком случае вы будете знать, что, по крайней мере, пытались что-то сделать.
Генрих устало взмахнул рукой и обратился к Вильгельму:
– Тогда поезжайте. Посмотрите, что сможете сделать. Возьмите с собой Бертрана де Вердуна и попросите сына вернуться ко мне.
– Хорошо, сир, – Вильгельм поклонился и вышел из комнаты.
Он велел оседлать самого быстрого из своих коней, и они вместе с де Вердуном поскакали вслед за Ричардом. Но Ричард тоже скакал очень быстро. Вильгельм с Бертраном приехали в Амбуаз в полдень и узнали, что Ричард провел там прошлую ночь и выехал на рассвете.
– Вы его не догоните, – сказал слуга Ричарда. – Мой господин давно уехал и сделал это специально. Вам нет смысла ехать дальше.
– Я сам решу, что мне делать, – ответил Вильгельм и почувствовал отчаяние.
Их кони устали, а поскольку Ричард со свитой проезжал через Амбуаз совсем недавно, было маловероятно, что им с де Вердуном удастся найти свежих лошадей.
Слуга пожал плечами.
– Лорд Ричард провел ночь со своими писарями. Более двухсот писем разосланы тем, кто его поддерживает, с просьбой прийти ему на помощь. Так что будет настоящая война. Вы приехали слишком поздно… – он посмотрел на них с жалостью. – Лорд Ричард нетерпеливо диктовал письма и ни в чем не сомневался. Мне очень жаль.
Вильгельм провел рукой по покрытой потом шее коня.
– И мне тоже, – с мрачным видом заявил он.
Глава 29
Война длилась всю зиму и захватила раннюю весну. Стычки происходили по всей границе. Несколько замков короля Генриха оказались в руках Ричарда и Филиппа. Переговоры ни к чему не привели, противостояние только усиливалось. Здоровье Генриха все ухудшалось, и теперь он с трудом садился на лошадь. Он похудел, как-то сморщился и стал напоминать полупустой мешок. Вся энергия и жизненная сила, которыми он отличался раньше, теперь собралась в одном небольшом язычке пламени. Оно подпитывалось стремлением не дать Ричарду победить. Это была цель, помогавшая Генриху держаться. Словно раненый лис, ползущий к норе, Генрих поехал в Ле-Ман, место своего рождения, и готовился защищать его от сына и короля Франции.
Стоял поздний вечер, и большинство придворных отправились спать, но король редко спал больше нескольких часов подряд, даже во. время болезни. Он сидел на кровати в одной ночной рубашке и легкой накидке и приказывал Вильгельму выехать на рассвете на разведку. От него требовалось найти французскую армию и попытаться выяснить намерения короля Филиппа.
– Мне нужно знать, как далеко он находится, – сказал Генрих.
– Хорошо, сир, – поклонился Вильгельм.
Вместе с ним в комнате находились еще несколько человек, включая маршала Генриха, Роберта де Сувиля, и Губерта Вальтера, который представлял английского юстициария Ранулфа де Гланвиля. Был здесь и Джеффри, незаконнорожденный сын Генриха, который оставался рядом с отцом на протяжении всей его болезни. Он был похож на отца: невысокого роста, с волосами песочного цвета, воинственный. Он яростно защищал отца, чего не делали законные сыновья. Иоанн ушел на свидание с любовницей, которой в последнее время уделял много внимания.
– Подождите, Маршал, – сказал Генрих, когда Вильгельм уже собрался уходить.
– Сир? – повернулся Вильгельм.
В каждый из мешков под глазами Генриха могло бы поместиться по крайней мере по дюжине серебряных пенсов. У него сильно дрожали руки, и от этого вино в кубке плескалось.
– Я хочу поговорить с вами о вашем опекунстве над Элоизой из Кендаля.
От этих слов Вильгельма словно ударило молнией, но ему удалось взять себя в руки, и на лице отразилась только легкая обеспокоенность.
– Да, сир? – вежливо произнес он.
– Как я понимаю, вы не собираетесь сами жениться на девушке, иначе вы бы это сделали, как только стали ее опекуном.
– Сир, я…
Генрих махнул рукой, прося его помолчать.
– Может, я и болен, но не лишился ни мозгов, ни слуха. Я обещал вам, что если вы присоединитесь ко мне, то я сделаю вас лордом Шатору, но, судя по тому, что я слышал, вы предпочитаете другую наследницу, Изабель де Клер. Это так?
Вильгельм откашлялся.
– Да, сир… Это так.
– Ну, тогда берите ее, а я передам права на Дениз де Берри Болдвину из Бетюна. А опекунство над Элоизой из Кендаля перейдет Гилберту Фицрейнфреду. Я искал для него что-нибудь. – Генрих посмотрел на Губерта Вальтера. – Запишите мои слова и передайте их господину Гланвилю. Вильгельм Маршал женится на Изабель из Стригила и получает в управление все земли, которые принадлежат леди.
Губерт Вальтер поклонился и тихо сказал, что все будет сделано. Его семья, возможно, лелеяла надежды на брак между Изабель де Клер и братом Губерта Теобальдом, но Вальтер был слишком опытным политиком, чтобы показать свои чувства перед Генрихом Он даже глазом не моргнул.