Плата за красоту - Робертс Нора (книги серии онлайн .txt) 📗
– Я в порядке. В порядке, – пробормотал он, двигая руками и ощупывая колени. – Немножко споткнулся.
– Ты мог себе шею сломать.
– Ступеньки – штука опасная, – ровным голосом заметил Райан. Он присел на корточки рядом с Мирандой, сразу увидел, что ссадина на лбу – пустяковая, а у Миранды дрожат руки. – Может, поднимешься наверх, промоешь лоб?
– Черт! – Эндрю дотронулся до ссадины, посмотрел на окровавленные пальцы. – Смотрите.
– Я принесу аптечку.
Райан поглядел на Миранду. Она все еще была бледной, но в глазах уже появилось живое выражение.
– Мы сами разберемся. Пошли, Эндрю. Мой брат свалился на мальчишнике и расшибся куда как хуже. – Райан поднял Эндрю, Миранда встала сама. Но когда она двинулась за ними, он помотал головой.
– Никаких женщин. Это мужские дела. Верно, Эндрю?
– Абсолютно! – с пьяной готовностью подтвердил тот. Райан – его лучший друг. – От женщин одни несчастья.
– Благослови их господь.
– У меня была одна. Она меня бросила.
– Да кому она нужна? – Райан повел Эндрю наверх.
– Точно. Как это мне самому в голову не пришло?
– Тебе кровь глаза заливает.
– Господи боже! Я же могу ослепнуть. Знаешь что, Райан, старина?
– Что?
– Кажется, я здорово нажрался.
– Это точно, – согласился Райан и потащил его в ванную. – Да.
Ну и семейка, думал Райан, глядя на перегнувшегося через край унитаза Эндрю.
Когда все закончилось, Эндрю был белым как мел и дрожал мелкой дрожью. Только с третьей попытки Райану удалось посадить его на сиденье туалета, чтобы обработать ссадину.
– Наверное, это меня от удара так вывернуло, – слабым голосом предположил Эндрю.
– Если не считать, что ты вылакал целую бутылку. – Райан вытер кровь влажным полотенцем. – Ты позоришь себя и свою сестру; ты мог сейчас переломать все кости, если бы они не были насквозь проспиртованы; от тебя несет, как от бочки с прокисшим пивом. Конечно, это все от удара.
Эндрю закрыл глаза. Ему хотелось свернуться клубочком, заснуть и не просыпаться.
– Может, я и выпил чуть больше нужного. Это Миранда виновата, бросила меня.
– Прибереги свои убогие оправдания для кого-нибудь другого. Ты пьяница. – Райан щедро плеснул антисептика на рану, не испытывая ни малейшей жалости, когда Эндрю взвыл от боли. – Будь мужчиной, взгляни правде в глаза.
– Пошел ты.
– Умный и оригинальный ответ. Швы накладывать необязательно, но фингал останется. – Райан через голову стянул с Эндрю рубашку.
– Эй!
– Тебе надо принять душ, дружище. Поверь мне.
– Я хочу в кровать. Ради бога, дай мне лечь. Я умираю.
– Нет-нет, твое время еще не пришло. – Райан грубо поставил его на ноги, дотянулся до крана с водой. Потом решил, что нет смысла возиться с брюками, и поставил Эндрю под струю воды прямо в них.
– О господи, меня сейчас опять вырвет.
– Целься в слив, – посоветовал Райан и поддержал Эндрю, когда тот начал всхлипывать как ребенок.
Примерно через час Эндрю лежал в кровати. Спустившись вниз, Райан увидел, что осколки разбитой бутылки подметены, а капли виски, попавшие на ковер, аккуратно замыты.
Не найдя Миранду в доме, он взял куртку и вышел.
Миранда стояла на утесе. Ее одинокий силуэт вырисовывался на фоне вечернего неба, волосы трепал ветер.
Само воплощение одиночества, подумал он. Никогда еще Болдари не встречал столь одинокого человека.
Он поднялся к ней, накинул на плечи куртку.
Она не пошевелилась. Ровное бесконечное колыхание моря всегда успокаивало ее.
– Мне ужасно стыдно, что ты оказался в это втянут.
Это было сказано ледяным тоном. Своего рода самозащита. Она не оборачивалась, не двигалась.
– Ни во что я не оказался втянут. – Он положил руки ей на плечи, но она шагнула в сторону.
– Вот уже во второй раз ты имеешь дело с безобразно пьяными Джонсами.
– Один развеселый вечер не идет ни в какое сравнение с тем, что сотворяет с собой твой брат, Миранда.
– Факт остается фактом. Мы свинячим, а ты за нами подчищаешь. Не знаю, справилась бы я сегодня одна с Эндрю. Но все равно: лучше бы тебя здесь не было.
– Жаль, что ты так говоришь. – Разозлившись, он развернул ее к себе. – Потому что я здесь и собираюсь пробыть тут некоторое время.
– Пока мы не найдем статуэтки.
– Именно. И если я тебя к тому времени еще не брошу… – Он обхватил обеими руками ее лицо, властно поцеловал. – Хотя ты ведь с этим справишься.
– Я не умею с этим справляться! – Она повысила голос, чтобы заглушить шум волн. – Я не готова к этому, к тебе… Все мои связи кончались плохо. Я не умею строить отношения с людьми, никто в нашей семье не умеет! Поэтому мы предпочитаем одиночество, у нас нет выбора. – Она отвернулась и стала смотреть на мигающие огни маяка.
Он тоже сбежит, когда дело будет сделано, думала она. Как и все остальные. Но на этот раз она отчаянно боялась, что будет страдать. И совершенно неважно, что она прекрасно понимает всю его сущность, его намерения. Когда он ее бросит, она будет страдать.
– С тех пор как я с тобой связалась, я веду совершенно непривычную для себя жизнь – жизнь без правил. А мне трудно функционировать в таком режиме.
– До сих пор ты справлялась неплохо.
– Два человека убиты, Райан. Моя репутация разрушена, моя семья разобщена еще больше, чем прежде. Я нарушила закон, презрела все моральные нормы, мой любовник – преступник.
– Зато тебе не скучно, не так ли? Не сдержавшись, она хмыкнула.
– Нет. Но я не знаю, что будет дальше.
– Могу тебе рассказать. – Он взял ее под руку и повлек за собой. – Завтра приступим к следующему этапу операции. И поговорим об этом тоже завтра.
– Я хочу сейчас. – Миранда оглянулась на дом. – Сначала посмотрю, как там Эндрю, а потом мы поговорим о наших следующих шагах.
– Эндрю спит, и до завтра его трогать не нужно.
А для обсуждения нужно иметь ясную голову – по-моему, у тебя с этим некоторые проблемы.
– Да знаешь ли ты, что я могу одновременно заниматься несколькими вещами? Я могу организовывать выставку, читать лекции и вести исследование без ущерба для качества!
– Вы просто пугающая женщина, доктор Джонс. Ну, тогда, скажем, я не совсем готов к обсуждению. И потом, я никогда в жизни не бывал на маяке. – Он залюбовался отражением мерцающих огней на морской глади. – Он старый?