Астелия (СИ) - Руд Евгений (онлайн книги бесплатно полные .txt, .fb2) 📗
Мгновение Крэйг молча смотрел на него.
— Что ж, это впечатляет.
Роланд пожал плечами.
— Я делал это только для того, чтобы ослабить боеготовность гарнизона. Я не ожидал, что это сработает настолько удачно. — Он раздраженно смахнул со щеки снежинку. — Везет, как праведнику.
— Не радуйся раньше времени, — посоветовал мечник. — Если мараты утратят порыв, все пойдет прахом.
— Затем и летим, — отозвался Роланд. — Ты только без самодеятельности, ладно? — Он наклонился вперед и окликнул одного из рыцарей: — Далеко еще?
Тот, прищурившись, вгляделся вперед и обернулся к нему.
— Сейчас выйдем из облаков, сэр. Должны быть видны костры… вон они.
Носилки вынырнули из слоя облаков, и желудок Роланда снова неприятно сжался, стоило ему увидеть, как далеко земля.
И там, внизу, раскинувшись у подножия огораживавших долину Вестланда гор, полыхали бивачные костры. Миля за милей горящих костров.
— Гм, — хмыкнул Крэйг. Он смотрел на костры, на окружавшие их фигуры. Потом повернулся к Роланда. — Не уверен, что смогу справиться с таким количеством.
Уголок рта Роланда чуть дернулся.
— В таком случае драку отложим на крайний случай, идет? Носилки коснулись земли у подножия холма, на вершине которого несколько исполинских, размером с дом, камней окружали небольшой пруд, почему-то свободный ото льда. Между камнями горели воткнутые в землю факелы, от зеленоватого пламени которых шел странный, какой-то тяжелый дым. Это придавало месту немного театральный вид. Снег на вершине тоже добавлял свечения; отблески факелов играли на коже почти обнаженных маратов, с любопытством смотревших на носилки.
Разминая ноги, Роланд выбрался из носилок и заговорил со знакомым ему уже рыцарем:
— Где Налудо?
Рыцарь мотнул головой в сторону вершины.
— Там, наверху. Они называют это «хорто»… в общем, там.
Роланд покрутил лодыжкой и поморщился от боли.
— Тогда почему мы не приземлились прямо на вершине?
Рыцарь пожал плечами.
— Они сказали нам не делать этого, сэр, — извиняющимся тоном ответил он.
— Отлично, — буркнул Роланд.
Он оглянулся на Крэйга и начал подниматься по склону. Мечник пристроился справа и на шаг сзади от него. Ноги на подъеме болели еще сильнее, и ему пришлось сделать остановку, чтобы перевести дух.
Крэйг покосился на него и нахмурился.
— Ноги?
— Да.
— Как только провернем все завтра, отправлюсь на поиски Кары. Она хорошо справляется с такими штуками.
Роланд поморщился. Он не доверял водяной ведьме. Крэйг, похоже, держал ее под контролем, но, на его взгляд, она была слишком умна.
— Хорошо, — коротко ответил он и помолчал несколько секунд. — Почему, Крэйг?
Мечник равнодушно оглядывался по сторонам.
— Что — «почему»?
— Как давно уже ты в бегах? Двадцать лет?
— Восемнадцать.
— И все это время ты числишься в бунтарях. То с одними, то с другими — но всегда с бунтовщиками.
— Борцами за свободу, — поправил его Крэйг.
— Какая разница, — возразил Роланд. — Для Гая ты едва ли не с детских лет просто как заноза в заднице.
Крэйг пожал плечами. Роланд пристально смотрел на него.
— Почему?
— Зачем тебе знать?
— Затем, что я предпочитаю знать побуждения людей, с которыми работаю. Ведьма привязана к тебе. До такой степени, что я не сомневаюсь: она убьет любого, стоит тебе попросить.
Крэйг снова пожал плечами.
— Но я так и не знаю, почему ты идешь на все это. Почему Аквитейн доверяет тебе. Так почему?
— Неужели ты еще сам не догадался? Ты же считаешься величайшим шпионом нашей Короны. И не догадался? Не изучил моих шрамов, не рылся в моих дневниках? Ничего такого?
Роланд чуть улыбнулся.
— Ты честен. Ты убийца, наемный меч — и все же кристально честен. Мне показалось, стоит спросить.
Мгновение Крэйг молча смотрел на него.
— У меня была семья, — бесцветным голосом произнес он. — Мать, отец. Старший брат, две младшие сестры. Гай Секстус уничтожил их всех. — Крэйг побарабанил пальцем по эфесу меча. — Я убью его. Чтобы сделать это, мне необходимо свергнуть его с трона. Поэтому я с Аквитейном.
— Только это? — спросил Роланд.
— Нет, — отрезал Крэйг и помолчал немного. — Как твои ноги? — поинтересовался он.
— Пошли, — кивнул Роланд и двинулся дальше, морщась на каждом шагу.
За ярдов десять до вершины из тени у подножия стоячих камней выступили два воина-марата, мужчина и женщина. Легко шагая по снегу, они подошли к ним. Мужчина держал в руках топор явно алеранского изготовления; женщина — зазубренный каменный кинжал.
Роланд остановился в паре шагов от них и поднял руки ладонями вверх.
— Мир. Я пришел говорить с Налудо.
Мужчина, прищурившись, шагнул вплотную к нему. В светлых волосах его торчало несколько темных, тяжелых перьев овцереза.
— Я не пущу тебя говорить с Налудо, чужак, пока он на хорто. Ты подождешь, пока…
Роланд покрепче уперся ногами в землю, набираясь сил от Рэйко, и нанес воину с топором удар, от которого тот полетел без чувств на снег.
Даже не посмотрев на поверженного марата, Роланд перешагнул через него и, хромая, подошел к женщине.
— Мир, — повторил он все тем же ровным голосом. — Я пришел говорить с Налудо.
Взгляд янтарных глаз женщины-марат оценивающе скользнул по Роланду вверх-вниз. Потом губы ее чуть раздвинулись, показав хищные волчьи клыки.
— Я отведу вас к Налудо, — произнесла она.
Следом за ней Роланд поднялся на самую вершину, к стоящему на ней каменному кругу. Темный дым факелов тяжело стелился по земле; запах от него был немного странный, и Роланд почувствовал, как у него слегка закружилась голова, когда он шагнул внутрь круга. Он оглянулся на Крэйга, и мечник кивнул, раздувая ноздри.
Семь камней — гладких, округлых — торчали из пелены зеленоватого дыма, обступая почему-то остававшийся чистым ото льда прудик. Казалось, дым тонет в воде и клубится под ее гладью.
В кругу камней стояло еще с сотню маратов — часть с перьями овцерезов в волосах, другие ссутулившись, что выдавало их принадлежность к клану Волка. Мужчины и женщины ели, пили из ярко раскрашенных бурдюков или спаривались с животным бесстыдством в этом душном, дурманящем дыму. В полумраке виднелись высокие, безмолвные силуэты овцерезов и припавшие к земле фигуры волков.
У одного из камней разместился Налудо. Синяки его уже исчезли; порезы были перевязаны полосками шкуры с подложкой из целебных трав. Кинжал Аквитейна висел на поясе в ножнах из сыромятной кожи — висел так, чтобы его было хорошо видно. По обе стороны от Налудо примостились две женщины с густыми бровями и хорошо заметными клыками — молодые, обнаженные, гибкие.
Рты у всех троих были перепачканы свежей, алой кровью. А рядом с ними стояла, дрожа, привязанная к камню молодая астелианская женщина, на теле которой все еще виднелись обрывки обычной сельской одежды.
Крэйг брезгливо скривил рот.
— Дикари, — пробормотал он.
— Да, — согласился Роланд. — Они нам потому и нужны, что дикари.
Мечник негромко зарычал.
— Они выступили слишком рано. С этой стороны долины нет ни одного астелианского поселения.
— Это очевидно. — Роланд сделал шаг вперед и повысил голос. — Налудо из клана Овцереза. Насколько я понимаю, наша атака должна была состояться спустя два утра, считая с сегодняшнего. Или я ошибался?
Налудо поднял взгляд на Роланда. Женщина постарше, судя по виду из клана Волка, встала со своего места у подножия забрызганного кровью камня и подошла к нему, кося янтарными глазами на Роланда. Не глядя на женщину, Налудо поднял руку, чтобы коснуться ее.
— Мы празднуем нашу победу, астелианец. — Он улыбнулся, и зубы его тоже оказались перепачканы алым. — Ты желаешь разделить ее с нами?
— Ты празднуешь победу, которой еще не одержал.
Налудо равнодушно отмахнулся.
— Позже для многих моих воинов не будет возможности отпраздновать ее.
— Значит, ты нарушил наше соглашение? — спросил Роланд. — Нанес удар до срока?