Этот волшебник – Новый год! (Сборник) - Стивенс Линзи (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗
— Нет-нет, я не лгу! — возразила Эмбер, стараясь избежать его гипнотического взгляда… не смотреть на этот чувственный рот. Но, словно завороженная, она следила за тем, как его голова все ниже склоняется к ней. Он прижал ее спиной к дивану, по ее телу пробежала дрожь желания, и она не могла дохнуть, пока его губы не завладели ее ртом.
Секунду спустя Эмбер пришла в полное смятение. Всем своим существом желая сохранить чувство реальности, она теряла власть над собой. Барьеры, которыми она с таким трудом отгораживалась от этого мужчины, снова рухнули под воздействием непреодолимого соблазна, исходившего от его губ. Со слабым, беспомощным стоном она ответила на его поцелуй, вложив в него всю силу своей страсти.
Прошло много времени, прежде чем Макс поднял голову и серьезно взглянул на нее.
— Ты очаровательная женщина, Эмбер, — хрипло проговорил он, проводя пальцем по ее разгоряченной щеке. — Но ты всегда была лгунишкой.
Все еще оглушенная внезапным проявлением пробудившихся чувств, Эмбер взглянула на Макса смущенно и растерянно. Ее трепетавшее несколько секунд назад тело постепенно успокаивалось, перед собой она видела холодные, безжалостные глаза и искривленные в саркастической и одновременно довольной усмешке губы. Эмбер покраснела до корней волос и чуть было не застонала вслух — так огорчила ее проявленная ею слабость.
Быстро высвободившись из его объятий, Эмбер вскочила с дивана.
— Одну минуту, — холодно промолвил Макс и схватил ее за руку, не давая убежать из комнаты. — Ты так и не ответила на мое предложение о замужестве.
— О замужестве? — Эмбер вырвала руку и стремительно направилась к двери. — Я не выйду за тебя замуж, даже если ты останешься единственным мужчиной на земле.
— Выйдешь-выйдешь, я в этом не сомневаюсь! — крикнул он вслед Эмбер, и, когда она, спотыкаясь, спешила по лестнице к своей комнате, у нее в ушах отдавался его громкий ехидный смех.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Резкий звонок поставленного рядом с кроватью будильника прервал неспокойный сон Эмбер. Зевая, она нажала на кнопку будильника и с трудом подняла тяжелую голову — посмотреть, который час. Ровно восемь, пора вставать.
Эмбер со стоном повернулась на другой бок и зарылась лицом в подушку. Всю ночь она ворочалась на кровати, спала урывками. А всему виной Макс Уорнер! Лежа на протяжении долгих ночных часов с открытыми глазами, Эмбер в конце концов была вынуждена признать, что он прав: она действительно до сих пор без ума от него! Даже при воспоминании о скупом объятии прошлым вечером в ней все переворачивалось. Где взять сил, чтобы прожить предстоящий длинный день, не сулящий ничего хорошего?
Ах, если бы у нее за плечами был какой-нибудь опыт в подобных делах! Если бы она знала мужчин и жизнь, происходящую за пределами узкого провинциального мирка, в котором провела большую часть своих двадцати шести лет! Безоглядная любовь в восемнадцатилетнем возрасте, последующая беременность и брак с Клайвом Станопом, к сожалению, отдалили ее от сверстников. В то время как ее сверстники проходили естественный путь взросления, она уже нянчила крохотную дочурку, а менее чем через год горевала по погибшему молодому мужу.
Она холодела при мысли о том, с каким, без сомнения, недоверием ее подруги отнесутся к версии, придуманной Максом, сколько смеха и подтруниваний она вызовет. Как может Эмбер признаться даже той же Роуз Томас, что Макс был ее первым и единственным любовником? И что сейчас ее совершенно выбивает из колеи… приводит в ужас необходимость общаться с этим сильным, упорным и многоопытным мужчиной?
Эмбер с тяжелым вздохом откинула одеяло и опустила ноги вниз. Сидя на краю кровати и уставившись невидящим взглядом в пол, она старалась собраться с мыслями. Тот факт, что она по-прежнему любит Макса, сам по себе неприятен, но что он по сравнению с тем, что сегодня, через несколько часов возвращается Люси? Как ей дальше вести себя? Это необходимо решить сейчас. Макс в делах, очевидно, собаку съел, но с семилетними девочками ему вряд ли доводилось общаться. Он, скорее всего, не станет требовать, чтобы Люси немедленно сообщили, кто ее подлинный отец. Его безумное предложение о замужестве Эмбер, конечно, отвергнет, это решено, но ведь Макс дал ей ясно понять, что в таком случае он затаскает ее по судам, испортит жизнь и ей, и их дочке. И никакие разумные доводы не оказывают на него ни малейшего воздействия. Так что же она может сделать или сказать такое, что заставило бы его передумать?
Откинув шторы в спальне, Эмбер увидела, что за ночь выпало много снега. Сад был под толстым белым покрывалом. И небо, затянутое тяжелыми серыми тучами, предвещало новый снегопад в самое ближайшее время.
Спустившись в кухню, чтобы приготовить подносы с едой для матери и их гостя, Эмбер чувствовала, что не в силах отогнать мрачные мысли — она так и не нашла решения многочисленных проблем, стоявших перед ней. А между тем она была поставлена перед выбором «или — или», так как все козыри оказались на руках у Макса. Эмбер беспокоило не столько его настойчивое желание жениться на ней, сколько судьба Люси. Каким отцом может он стать для маленькой девочки? Видит Бог, в наши дни это не такая уж легкая обязанность. Так важно подавать своим детям хороший пример, воспитывать их систематически, с чувством ответственности, в надежде на то, что преподанные им в детстве уроки послужат прочным фундаментом для будущей жизни. Но слова «систематически», «с чувством ответственности» никак не вязались с прошлым Макса. Может, Макс переменится? Как же, как же, мрачно подумала Эмбер, вспомнив, содрогаясь от отвращения, с каким восторгом он ответил на поцелуй Синтии. При этом та недвусмысленно дала понять, что будет счастлива прыгнуть к нему в постель.
Как может она, Эмбер, выйти замуж за человека, который не только безжалостно бросил ее когда-то, но и почти всю свою сознательную жизнь волочится за красивыми женщинами? Еще хорошо, если он не наградил ребенком кого-нибудь еще, горько рассуждала Эмбер, ставя ему на поднос тарелочки с теплой сдобой и тостами.
Уже в который раз она подумала, что многое отдала бы, лишь бы ей когда-то не пришла в голову мысль устроить в своем доме пансион для платных постояльцев, — ведь только это обстоятельство позволило Максу обосноваться в Элмбридж-Холле. Иначе как бы он мог проникнуть в дом? Моля Бога, чтобы ее непрошеный гость провел ночь не лучше ее, Эмбер с шумом поднялась по лестнице и без стука распахнула дверь в его комнату, готовая в ответ на любую дерзость этого ужасного человека швырнуть поднос ему в лицо.
«Ужасный человек», видимо, тоже спал не так уж крепко. Он давно поднялся, успел принять душ и побриться. Эмбер искоса бросила в его сторону изучающий взгляд и туг же зарделась: Макс стоял голый, обернув лишь стройные бедра узким белым полотенцем.
— Ты, очевидно, наделена даром телепатии, — улыбнулся он. — Я как раз в этот миг подумал, что неплохо бы позавтракать.
— Хм… да… наши гости, как правило, предпочитают завтракать у себя в комнате, — промолвила она, напрасно стараясь оторвать глаза от его сильного, гибкого тела. На бронзовой коже широких плеч и на мускулистой груди, покрытой густыми черными волосами, еще блестели капельки воды.
Сердце Эмбер молотом стучало у нее в груди, пульс бешено отсчитывал удары. Лучше бы она осталась в кухне и не видела этот прекрасный могучий торс, эти стройные загорелые ноги и это до смешного куцее полотенце!
Макс, глядя на Эмбер с нескрываемой насмешкой, не спеша направился к ней.
— Бедняжка Эмбер, у тебя утомленный вид. Ты плохо спала? — явно потешаясь над ней, промолвил он.
— С чего бы это! — фыркнула Эмбер. — Я спала прекрасно. — И она решительно повернулась к двери.
— Успокойся, ни к чему строить из себя оскорбленную невинность! — ехидно улыбнулся Макс. — Можно подумать, что мы не видели друг друга обнаженными!
— Я вовсе не жажду повторить этот опыт, — пробормотала Эмбер, поставила поднос на ближайший столик и выскочила из комнаты. Вслед ей еще долго раздавался возмутивший ее до глубины души смех Макса.