Корсары Таврики - Девиль Александра (библиотека электронных книг TXT) 📗
Когда стало ясно, что жизнь Кириены уже вне опасности, Аврелия предложила свою помощь по уходу и за другими ранеными. Четверо моряков с тяжелыми ранениями лежали через комнату от той, в которой находились Аврелия и Кириена, но до девушек все же долетали их стоны и выкрики. Когда Аврелия заходила туда, чтобы помочь Филимону сменить им повязки или приготовить лекарства, она пару раз столкнулась с Верой, которая тоже навещала раненых. Аврелии порой хотелось заговорить с загадочной Грозовой Тучей, выразить уважение к ее мужеству, но она не решалась, потому что взгляд Веры оставался холоден и непроницаем, и она подчеркнуто не замечала бывшую пленницу.
За пределы усадьбы Аврелия пока не выходила, хотя ей бы очень хотелось побывать на берегу моря и в заливе, где стояли корабли. Вера же туда убегала каждый день, и Аврелия понимала, что Грозовая Туча стремится быть поближе к возлюбленному. Порою сердце юной кафинской девушки сжималось от тягостного чувства, которое она не решалась назвать ревностью, потому что считала себя не вправе вздыхать о чужом женихе. Но чем дальше, тем упорнее ее тайные помыслы устремлялись к Родриго, тем мучительнее было сознавать, что впереди — неизбежная разлука с ним. То, в чем Аврелия не хотела признаться самой себе, уже расцветало пышным цветом в ее сердце, и она жила ожиданием встреч и надеждами, на которые, по сути, должна была бы наложить запрет.
А встречи с Родриго были нередки, потому что он каждый день, обычно по вечерам, приходил в дом к Ринальдо. Аврелия старалась не попадаться ему на глаза, но он сам заглядывал в комнату девушек, спрашивал о здоровье Кириены и самочувствии Аврелии, задавал также вопросы об их семьях, о жизни в Кафе. Аврелия отвечала сдержанно, кратко, без улыбок и кокетливых ужимок; да и Родриго не позволял себе вольного или игривого слова, — тем более в присутствии Кириены и часто навещавшего ее лекаря. Но то, чего не могли сказать уста, говорили глаза; взгляды, которыми обменивались Аврелия и Родриго, невольно приближали их друг к другу и были похожи на безмолвные признания.
В такие минуты Аврелия была даже рада, что Вероника с ней почти не общается и не заходит в комнату — демонстрируя, видимо, свое презрение к кафинской девушке. Пусть так! — думала Аврелия. Пусть так, лишь бы не нарушала их с Родриго странный, спокойный с виду, но такой волнующий по сути диалог.
Но однажды Вера все же явилась в комнату бывших пленниц и снизошла до объяснений с Аврелией.
Этому предшествовала беседа Аврелии с Родриго, пришедшим, как обычно, под вечер. Теплый и ясный, но не знойный день, какие часто бывают в начале осени, клонился к закату, розовеющие лучи проникали в окно сквозь еще зеленую листву, ветер доносил аромат поздних цветов и отдаленный запах моря. И было не удивительно, что в такой погожий вечер Родриго завел разговор о домоседстве Аврелии:
— Теперь, сеньорита, когда вашей подруге стало значительно лучше, пора и вам хоть немного подумать о своем здоровье. Пойдите, погуляйте, Аврелия, вредно все время сидеть на месте. Ведь вы, по-моему, никогда не покидаете пределы дома. В лучшем случае бываете в саду. А могли бы осмотреть окрестности, город, залив. Здесь, может, нет особых красот, но ведь всегда интересно поглядеть на новые места, в которых раньше не бывал. Разве не так?
Голос Родриго звучал спокойно, ровно, но горячий блеск его глаз завораживал Аврелию. Она посмотрела на него не менее сияющим взглядом и с легкой улыбкой ответила:
— Я обязательно погуляю по окрестностям, но вместе с подругой, когда она поправится. Мне интересны здешние края. Кажется, недалеко отсюда тосковал в своей понтийской ссылке Овидий. С тех пор мир так изменился, расширился... Но в те далекие времена римскому поэту казалось, что здесь — край света, обиталище дикарей... «Изнемогая, лежу за пределами стран и народов...».
— Да, он много жаловался в своих элегиях. Помню там такие строки:
Аврелия подхватила:
Как это точно сказано, ведь правда? Духовные богатства помогают человеку выстоять даже в самых тяжких испытаниях. Овидий благодарил Музу, Боэций в тюрьме перед казнью находил утешение в философии...
— Вы и Боэция читали? — удивился Родриго. — Не думал, что в таврийском городе можно получить такое образование.
— В Кафу приезжает много просвещенных людей с разных концов света. А в кафинских монастырях и храмах есть библиотеки. Поэтому тот, кто стремится к новым знаниям, всегда может их найти в нашем городе.
— И все же удивительно, когда к книжным знаниям стремятся такие юные и прелестные девушки, как вы. Кажется, ваше место в лучших городах Европы, при дворах знатных вельмож.
Теперь в голосе Родриго прозвучала нежность и даже игривость, но Аврелия не поддалась его интонации, а ответила сдержанно и серьезно:
— Таврика не такой уж край земли, у нас тоже встречаются семьи, где дочерям дают образование. Тем более что мой отец — потомок древнего римского рода, а мать — из рода славянских князей. Многие генуэзцы приезжают в Кафу лишь на время, чтобы обогатиться, мои же родители считают этот город своей второй родиной. И я никогда не соглашусь, что Кафа — не из лучших городов.
Видимо, Родриго понял, что девушка не желает, чтобы к ней относились как к простой пленнице из отдаленной провинции, а требует уважать ее достоинство и фамильную гордость. Он слегка поклонился и сказал:
— Мне бы хотелось познакомиться с вашими родителями.
— Я думаю, они с радостью познакомятся со спасителями своей дочери и изъявят самую горячую благодарность, — ответила Аврелия, невольно взволновавшись, поскольку расценила его слова как намек на то, что он собирается поехать в Кафу вместе с ней.
Кириена, которая вначале, полусидя на подушках, посматривала на Аврелию и Родриго, в какой-то момент решила тактично отвернуться, легла на бок и сделала вид, что засыпает.
Но собеседники не догадывались, что их разговор слушает еще одно лицо.
Вера, которой давно уже не терпелось отправить бывших пленниц восвояси, сегодня узнала, что через неделю из Монкастро в Кафу отплывает большой торговый корабль. Она, не теряя времени, договорилась с капитаном, чтобы взял на борт двух девушек, родители которых с радостью заплатят человеку, доставившему в город их дочерей.
И теперь, собираясь объявить об этом Аврелии и Кириене, Вера подошла к их комнате, но, услышав голоса, остановилась на полдороге. Она знала, что Родриго навещает пленниц, но бывает там недолго — минуту-другую; она обычно следила за ним издалека. Сегодня же он вошел к ним в ее отсутствие, и разговор Веру заинтересовал. Она прислонилась спиной к стене возле неплотно закрытой двери и слушала, как Родриго и Аврелия говорят о каких-то, на первый взгляд, незначительных вещах: вспоминают римского поэта, его стихи, рассуждают о книжных знаниях, которые можно получить в Кафе. Но под конец разговора Родриго вдруг изъявил желание познакомиться с родителями Аврелии, что совсем не понравилось Вере. «Эта девчонка, притворяясь невинной овечкой, стремится очаровать его своими бархатными глазками и нежным голоском, которым лепечет стихи, чтобы показать свои познания в поэзии, — с досадой подумала Вера. — Но неужели я уступлю его этой хорошенькой кукле, этому комнатному растению? Нет, не бывать тому!»
31
Из «Скорбных элегий» Овидия. Перевод С. Ошерова.