Скандальные желания - Хойт Элизабет (книги онлайн полностью бесплатно .TXT) 📗
Сайленс посмотрела на старинное украшение. Золото потускнело, а камень глубокого темно-красного оттенка словно светился изнутри. Ей захотелось ущипнуть себя за ухо, уж слишком все происходящее напоминало сон, причем одновременно радостный и кошмарный. Она стала женой Майкла, но через несколько часов ее мужа отправляли на виселицу.
Майкл подозвал Джорджа и начал с ним о чем-то шептаться. В конце разговора он отдал солдату все оставшиеся перстни.
– Помни – у тебя только час, – сказал вслух Джордж.
Майкл протянул руку Сайленс и произнес:
– Останься со мной ненадолго, миссис О’Коннор.
Она с радостью вернулась в его объятия. Дверь камеры захлопнулась.
Сайленс со вздохом опустила голову на теплую грудь Майкла, слушая, как громко и ровно бьется у него сердце. Он нежно гладил ее по волосам, но Сайленс чувствовала, что у него слегка дрожат пальцы. Вдруг последние силы оставили ее. Она больше не могла притворяться, что все хорошо, не могла радоваться, что видит Майкла, пока еще живого и невредимого. Отчаяние накрыло ее черной волной, и Сайленс в ужасе воскликнула:
– О Майкл! Я не смогу жить без тебя! Что же мне делать?
– Нет, сможешь. – Его голос прозвучал твердо, властно. Майкл взял ее лицо в свои большие ладони и посмотрел ей в глаза. Даже в полумраке камеры было видно, как пылает его взгляд. – Ты будешь жить. Ради меня, ради себя и Мэри Дарлинг. Обещай мне это, любовь моя. Обещай, что будешь жить и бороться, что бы ни случилось завтра или в любой другой день.
Сайленс сглотнула. Она не имела права быть слабой, когда Майкл нуждался в ее силе.
– Да. Конечно, – стараясь подавить дрожь в голосе, сказала она.
– Вот и умница. – Майкл поцеловал ее в лоб. Слова теплым дыханием коснулись кожи Сайленс. – Ты всегда была храброй девочкой, я никогда не сомневался в этом.
И опять по ее щекам заструились слезы.
– Я люблю тебя, Майкл, – шепнула она.
Он прижался щекой к ее щеке и сказал:
– Я оставил завещание. Бумаги у Пеппера, моего бухгалтера.
Сайленс попыталась возразить, но Майкл поднял голову и посмотрел на нее. Выражение его лица было серьезным.
– Нет, выслушай меня внимательно. Деньгами пока будет заниматься Пеппер, я оставил ему все инструкции. Думаю, тебе и Мэри Дарлинг сейчас лучше всего уехать в «Дом ветров». Там тихо, спокойно, и об этом месте не знает Викарий. Пусть о вас заботятся мои слуги, а также Гарри с Бертом. Есть шанс, что, когда меня не станет, Викарий на этом остановится и не будет вас преследовать. Но я на это особо не надеюсь и потому приказал своим людям охранять вас до тех пор, пока Чарли Грейди не убьют. Насчет этого я тоже распорядился.
Сайленс в изумлении смотрела на него. Майкл все предусмотрел, чтобы они с Мэри Дарлинг ни в чем не нуждались. Да, он так и не сказал, что любит ее, но его поступки говорили громче любых слов.
– Сайленс? – позвал ее супруг. – Ты одобряешь мои планы?
– Да, – выдохнула она, – конечно.
Майкл прижался лбом к ее лбу.
– Я хочу, чтобы вы с Мэри Дарлинг были счастливы.
Сайленс не знала, что сказать. Где можно найти такие верные и красивые слова, которые могли бы передать все, что она сейчас чувствовала? Наверное, их просто не существовало в природе.
Майкл смотрел на нее, и его взгляд стал печальным, словно он смог прочитать ее мысли.
– Я хочу тебя, – шепнул супруг. Сайленс обвила руками его шею и прильнула к нему всем телом.
Но когда Майкл шагнул в сторону соломенной кровати, она схватила его за рубашку и спросила:
– А солдаты не будут подсматривать?
– Нет, – покачал головой Майкл, – я хорошо заплатил им за это. Берт и Гарри приглядят за ними.
Сайленс обернулась в сторону двери. Сквозь зарешеченное окно в камеру попадало немного света, но задняя стена и соломенная постель были почти в полной темноте.
Она обернулась к Майклу. Тот сжал ее руку и сказал глубоким, чувственным голосом:
– Иди ко мне, моя жена.
Боже, ведь они теперь законные супруги!
И опять, несмотря на темноту и мрачность тюрьмы, несмотря на то, что завтра Майкла уже не будет в живых, в сердце Сайленс вспыхнула радость. Она вышла замуж за Майкла О’Коннора, человека, которого полюбила всем сердцем.
У них было мало времени, и потому Сайленс поднялась на цыпочки, наклонила его лицо к себе и начала целовать.
– Я люблю тебя, – шептала она между поцелуями, – люблю твой голос и ирландский акцент. Люблю, как ты смотришь на меня за секунду до того, как сказать что-нибудь возмутительное. Как нежно держишь Мэри Дарлинг на руках. Как заботишься о нас обеих. Я люблю тебя, Майкл, люблю по-настоящему.
Сайленс почувствовала, как он еще крепче обнял ее и прижал к себе.
– Когда я понял, что ты покинула меня, – проговорил Майкл, – то мне показалось, будто у меня вырвали кусок сердца. Но когда ты рядом, я больше не чувствую боли.
Он открыл рот, перехватывая инициативу в поцелуе. Его губы двигались требовательно, почти жестоко. Сайленс знала, что за дверью стоит дюжина солдат, но старалась об этом не думать. Нельзя допустить, чтобы в такой момент стыдливость помешала ей показать, как сильно она любит мужа.
И как будет любить его всю жизнь.
Сайленс прочертила губами дорожку вдоль его шеи, ощущая солоноватый вкус кожи. Майкл положил руки ей на плечи, но останавливаться не стал. Тогда она спустилась еще ниже, поцеловала ямочку у основания, а ее ладони меж тем скользнули к низу его живота, где, спрятанный под бриджами, уже набухал его мужской орган. Неопытными пальцами, на ощупь, Сайленс принялась расстегивать бриджи.
– Что ты делаешь? – прошептал любимый.
– Тише, – сказала она таким же тоном, каким раньше говорил ей это слово сам Майкл. – Ничего не говори.
А потом Сайленс встала на колени.
Она услышала, как Майкл с шумом задержал дыхание. Ее супруг стоял совершенно неподвижно, пока ее пальцы разбирались с пуговицами. Потом Сайленс наклонилась. Было очень темно, но она чувствовала мужской мускусный запах. Ладони нашли мужской орган, горячий и твердый. Никогда прежде она не смогла бы решиться на такие ласки. Но сейчас у нее не было времени строить из себя скромницу. Ведь это последний раз, когда…
Но нет, сейчас она не станет думать об этом. Лучше будет ласкать любимого мужчину.
Сайленс провела пальцами по всей длине его орудия, запоминая каждую выпуклую вену. Она опустилась вниз и слегка сжала кожаный мешок, чувствуя, как тот сразу напрягся и подобрался вверх.
Сверху до нее донесся приглушенный стон. Значит, Майклу нравилось, когда его трогают там. Или, может, ему нравилось то, что она делала другой своей рукой – нежно сжимала и гладила его стремительно растущее мужское орудие. В любом случае на этом Сайленс останавливаться не собиралась. Если это их последний раз вместе…
Нет, нельзя об этом думать!
Она нагнулась и обвела языком головку. Майкл застыл на месте, даже, казалось, перестал дышать. А потом его руки легли ей на голову. Сайленс открыла рот и приняла мужское орудие внутрь. Когда она начала аккуратно посасывать его возбужденную плоть, Майкл запустил пальцы глубоко ей в волосы, словно боясь, что она может перестать. Но, конечно, Сайленс продолжила ласкать его, чувствуя, как в ней тоже пробуждается желание. В темноте все чувства были обострены. Она пробовала Майкла на вкус, ощущала под языком его мягкую бархатистую плоть, вдыхала терпкий мускусный запах любимого мужчины.
Потом Сайленс опять обвела языком возбужденную головку и попробовала коснуться ее зубами. Майкл дернулся и застонал. Улыбаясь, она опять взяла его в рот. Было удивительно сознавать, что такой сильный мужчина сейчас полностью находился в ее власти. Да, она стояла перед ним на коленях, но униженной себя не ощущала. Сейчас, лаская языком набухшую плоть Майкла, Сайленс чувствовала, как в ней просыпается настоящая женщина, чувственная и опытная.
Отпустив мужское достоинство, Сайленс опять обвела языком его чувствительную вершину, а потом спустилась вниз, медленно лаская всю длину… И тут Майкл перестал сдерживаться. Зазвенели тяжелые цепи на его ногах. Он нагнулся, поднял ее вверх за талию и, шагнув, толкнул на соломенную постель. Мгновение – и Майкл оказался сверху нее. Сайленс почувствовала на бедрах прикосновение холодного воздуха, а потом сразу же ощутила, как теплые руки мужа стали ласкать нежную кожу, подбираясь к самому чувствительному ее месту. Он погладил влажные лепестки, но скоро его пальцы ушли оттуда, уступив место мужскому достоинству.