Две могилы - Чайлд Линкольн (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗
Фишер поднялся со стула, еще раз затянулся сигаретой и с невольным уважением посмотрел на Хелен, все еще молча и отчаянно сопротивлявшуюся. Затем перевел взгляд на часы.
— Пора ехать дальше, — сказал он и снова обернулся к Хелен. — Думаю, стоит вколоть ей что-нибудь успокаивающее.
+ Сорок четыре часа
В половине третьего кто-то позвонил в дверь. Курт Вебер отставил в сторону бутылку со сладким чаем, вытер уголки рта шелковым носовым платком, оторвался от компьютерного монитора и зашаркал по кафельному полу. Поглядел в глазок — за дверью стоял представительный джентльмен.
— Вы к кому?
— Я ищу «Фрайхайт импортинг компани».
Вебер засунул платок в нагрудный карман и открыл дверь:
— Да?
Джентльмен остановился на пороге. Стройный, с пронзительными серебристыми глазами и светлыми, почти белыми волосами.
— Вы можете уделить мне несколько минут? — спросил он.
— Разумеется. — Вебер распахнул дверь пошире, а сам отодвинулся в сторону.
Посетитель был одет в неброский черный костюм, сшитый, впрочем, из добротной материи и не без изящества. Вебер старался одеваться по последней моде и, пока пятился обратно к столу, машинально поддернул манжеты своей сорочки.
— Интересно, — сказал джентльмен, оглядываясь, — почему вы устроили офис прямо в отеле?
— Здесь не всегда был отель, — ответил Вебер. — Это здание построили в тысяча девятьсот двадцать девятом году и назвали «Родос-Хаверти-билдинг» [10]. Когда его переоборудовали в отель, я решил, что нет смысла куда-то переезжать. Отсюда открывается чудесный вид на исторический центр города. — Он уселся за стол. — Чем могу быть полезен?
Этот человек, разумеется, забрел сюда по ошибке. Вебер имел дело только с проверенными постоянными клиентами, но посторонние люди обращались к нему не впервые. И он неизменно был вежлив с такими посетителями, стараясь поддерживать реноме добропорядочного бизнесмена.
Джентльмен присел на стул:
— У меня к вам всего один вопрос. Ответьте на него, и я уйду своей дорогой.
Что-то в его тоне заставило Вебера не торопиться с согласием.
— Что за вопрос?
— Где сейчас Хелен Пендергаст?
«Этого не может быть», — подумал Вебер. А вслух сказал:
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Вам принадлежит ангар в одном из южных пригородов Нью-Йорка. Этот ангар был задействован при похищении Хелен Пендергаст.
— Это какой-то бред. И если у вас нет ко мне других дел, боюсь, что придется попросить вас покинуть офис, мистер…
Продолжая говорить, Вебер очень осторожно открыл ящик стола и просунул туда руку.
— Пендергаст, — представился джентльмен. — Алоизий Пендергаст.
Вебер вытащил из ящика «беретту», но не успел навести оружие на посетителя. Тот, словно прочитав мысли Вебера, метнулся вперед и выбил пистолет из его руки. Оружие упало на пол. Удерживая Вебера на прицеле своего пистолета, взявшегося буквально из ниоткуда, мужчина подобрал «беретту», положил в карман и снова уселся на стул.
— Попробуем еще раз? — спросил он с серьезным выражением лица.
— Мне нечего сказать вам, — ответил Вебер.
Человек, назвавшийся Пендергастом, поднял руку с пистолетом:
— Вам и в самом деле не дорога собственная жизнь?
Вебер основательно изучил методику допроса — как добиваться признания и как уклоняться от него. Он также знал, как должен вести себя в минуты опасности представитель высшей расы.
— Я не боюсь умереть за то, во что верю.
— Значит, мы оба не боимся, — помолчав, заметил мужчина. — И во что же вы верите?
Вебер лишь усмехнулся в ответ.
Пендергаст обвел взглядом офис и вернулся к его хозяину:
— У вас очень хороший костюм.
Несмотря на нацеленный на него огромный кольт, Вебер оставался спокойным и полностью себя контролировал.
— Благодарю.
— Вы, случаем, шили его не у моего портного — Харди Амиса?
— Увы, нет. Это Тейлор и Мертон, в нескольких домах от Амиса по Сэвил-роу [11].
— Вижу, мы оба питаем склонность к элегантной одежде. Рискну предположить, что наши общие интересы костюмами не ограничиваются. Возьмем, к примеру, галстуки. — Пендергаст провел рукой по своему галстуку. — Раньше я предпочитал парижские, ручной работы, от фирмы «Шарве», но теперь мне больше нравятся «Джей Кос». Как тот, что сейчас на мне. Недешево, конечно, больше двухсот долларов, но товар стоит этих денег. — Он улыбнулся. — А какие галстуки любите вы?
«Если это какой-то новый метод допроса, — подумал Вебер, — то он не работает».
— Мне больше по душе «Бриони».
— «Бриони» — повторил Пендергаст. — Очень хорошо. Прекрасный выбор.
Внезапно — опять со взрывной скоростью — он сорвался со стула, прыгнул на Вебера и схватил за горло. Тряхнув его с ужасающей силой, Пендергаст швырнул сопротивляющегося противника на подоконник и вытолкал до пояса в окно. Вебер в ужасе ухватился обеими руками за оконную раму. Он слышал, как двадцатью этажами ниже гудят машины на Пичтри-стрит, ощущал дыхание ветра.
— Мне нравятся окна в старых небоскребах, — сказал Пендергаст. — Они так легко открываются. И вы были правы: вид отсюда замечательный.
Едва дыша от страха, Вебер отчаянно цеплялся за оконную раму.
Пендергаст развернул пистолет и ударил рукояткой по левой руке Вебера, ломая пальцы, затем нанес удар по правой. Вебер завопил, чувствуя, что вываливается наружу, его руки беспомощно болтались в воздухе, но ноги все еще цеплялись за подоконник. Пендергаст ухватил его за галстук и удерживал на вытянутой руке, не давая упасть вниз.
Вебер отчаянно прижимал колени к подоконнику, пытаясь найти хоть какую-то опору.
— Человек обязан хорошо знать преимущества своей одежды и ее недостатки, — легко и непринужденно заметил Пендергаст. — Мой галстук от «Джей Кос» сшит из семислойного шелка. Настолько же крепкий, насколько и красивый.
Пендергаст резко потянул Вебера за галстук, так что тот чуть не задохнулся и одна его нога начала соскальзывать с подоконника. Он задергался, пытаясь снова обрести опору. Галстук душил его, не позволяя произнести ни слова.
— Некоторые изготовители иногда экономят на материале, — объяснил Пендергаст. — Один шов, всего два слоя, понимаете? — Он снова дернул за галстук. — Так что мне хотелось убедиться, что вы уверены в качестве вашего галстука, до того как я повторю свой вопрос.
Еще один рывок.
Шов на галстуке с громким треском начал расползаться. Вебер не сдержался и закричал.
— О, какая досада! — разочарованно произнес Пендергаст. — Говорите, «Бриони»? Сомневаюсь. Похоже, вам продали подделку. Или вы сами слукавили, назвав мне эту фирму.
Он снова дернул за галстук, уже наполовину разорвавшийся.
Краем глаза Вебер заметил, что внизу начали собираться люди, возбужденно переговариваясь и указывая на него. У несчастного закружилась голова, ужас полностью овладел им.
Галстук затрещал от очередного рывка.
— Довольно! — закричал Вебер, хватаясь за руку Пендергас-та изувеченными пальцами. — Я все расскажу!
— Говорите быстрее. Этот дешевый галстук долго не продержится.
— Ее увезут из страны сегодня вечером.
— Откуда? Как?
— Частным самолетом. Из Форт-Лодердейла, аэропорт Петтермарс. В десять часов.
Пендергаст рывком затащил Вебера обратно в офис.
— Schei?e! [12]— завопил Вебер, скорчившись на полу в позе эмбриона и прижимая к груди искалеченные руки. — А если бы галстук совсем порвался?
Его мучитель широко улыбнулся, и Вебер внезапно понял, что этот человек находится на грани безумия.
— Если вы сказали правду, — заявил Пендергаст, отступая на шаг, — и мне удастся спасти ее, можете быть уверены в том, что больше никогда меня не увидите. Но если вы солгали, я зайду к вам еще раз.
10
«Родос-Хаверти-билдинг» — одно из самых высоких (75 м) зданий в Атланте, штат Джорджия.
11
Сэвил-роу — улица в центре Лондона, на которой располагаются ателье по пошиву высококачественной одежды.
12
Дерьмо! (нем.)