Другая заря (Том 2) - Браун Сандра (читать книги онлайн .TXT) 📗
- Ну, охладиться, - пояснил Мика.
- Ага, - подтвердил Ли, - охладиться. Он встал. - Скажи Джейку, что мы катаемся.
Не успела она открыть рот, как они оседлали лошадей и увели их от костра. Бэннер снова опустилась на свое ложе. Если они хотят посреди ночи как дураки шататься бог знает где, это не ее забота.
Джейк отнесся к их отъезду не так спокойно.
- И ты им позволила уехать? Не остановила их? - воскликнул он, вернувшись к костру и узнав, что произошло без него.
Бэннер села.
- А что я должна была делать? Они взрослые мужчины.
- Могла меня позвать.
- Это не мое дело.
- И давно они уехали?
- С полчаса назад.
Ругаясь, Джейк сел на свое одеяло.
- Я не могу искать их в темноте. Думаю, остается только ждать их возвращения.
Бэннер повернулась и оперлась на локоть, чтобы лучше видеть его.
- Знаешь, что я думаю?
- Что? - Почему она не надела другую рубашку? Если Бэннер полагает, что ночь скрывает ее, то ошибается. Эта ткань слишком тонкая, чтобы скрыть ее грудь, тем более когда она пребывает в такой позе, как сейчас. И одна грудь чуть ли не вываливается из кружевной оборки.
- Наверное, они поехали встретиться с той девушкой.
- С какой? - Джейк оторвал взгляд от ее груди. - С дочерью фермера?
- Да, с Нормой. Ты разве не заметил, как они пялились на нее?
- Заметил. - Джейк отвернулся. Он тоже обратил внимание на девушку. - Ее отец это тоже видел. Надеюсь, ребята не наделают глупостей. - Пронзительными голубыми глазами он уставился в темноту.
- Они с ума сходят по девочкам. Все время говорят о них, думают. До чего глупо! - Бэннер легла на спину и сложила руки на животе.
Джейк усмехнулся:
- Глупо? А о чем говорят девушки? А? О мужчинах.
- Ну, некоторые да, только не я.
- Да что ты?
- Не я.
- Ну, Бэннер Коулмен, скорее всего ты врешь. Бьюсь об заклад... - Джейк умолк на полуслове, услышав резкие хлопки в тишине ночи.
Бэннер быстро села.
- Что это?
И тут раздался еще один, совершенно отчетливый хлопок.
- Стрельба. Если не ошибаюсь, стреляют из ружья. Джейк побежал к Бурану, волоча за собой тяжелое седло. Бэннер вскочила со своего одеяла и помчалась за ним.
- Думаешь, это фермер стреляет в Ли и Мику?
- Очень возможно, - бросил Джейк сквозь зубы.
Он застегнул подпругу и надавил на стремя. Потом вынул револьвер, проверил, заряжен ли он, расстегнул чехол и убедился, что и с ружьем все в порядке. Бэннер испуганно следила за его четкими движениями.
- Погоди, я с тобой, - сказала девушка, когда Джейк вскочил в седло.
- Нет. Ты не поедешь. И на этот раз, Бэннер, я требую послушания. Ты останешься здесь и не двинешься с места.
Поняла?
Джейк резко дернул поводья и ускакал в ночь.
Хорошо натренированное животное подчинялось ему во всем. Джейк, крепко держась в седле, считал выстрелы, разрывавшие ночной воздух с пугающей частотой. Они доносились с близкого расстояния - стреляли явно не у дома. Может, он ошибается? Может, это просто охота на диких гусей? Если бы так! Джейк очень надеялся на это.
Но он не ошибся.
Джейк увидел в темноте вспышки пламени задолго до того, как перевалил через холм и посмотрел вниз на глубокий овраг, через который перебрались днем. Он помнил его. Глубина оврага двенадцать футов, а ширина сорок. С одного края на другой был перекинут узкий мостик. Джейк остановил Бурана и вынул ружье.
Ли и Мика съежились за копной сена, а фермер палил в них из ружья через овраг. Слава Богу, он не был искусным стрелком.
Лошади мальчиков стояли в рощице, среди зарослей дикой сливы. Джейк подкрался к ним, успокоил и проверил поводья.
Вернувшись к Бурану, он сел в седло, положил ружье на колени, вынул револьвер. Если ездить по краю оврага, ему удастся прикрыть мальчиков огнем, стреляя поверх головы фермера. Тогда они успеют добежать до лошадей. Как только Ли и Мика окажутся за оврагом, Джейк бросится за ними. Он сомневался, что фермер пустится в погоню. С ним была девушка. Джейк услышал ее мольбы, подъехав поближе:
- Папа, клянусь. Мы ничего не делали.
- Ты выскользнула тайком из дома, чтобы встретиться с этими наглыми ковбоями просто так? - Еще один выстрел прогремел в ночи.
- Ты мне совершенно не разрешаешь развлекаться.
- А тебе незачем развлекаться. Я обещал твоей матери вырастить тебя порядочной девушкой.
- Я и есть порядочная. Они хотели только поговорить со мной.
- Я знаю, чего они хотели. И думаю, я появился как раз вовремя: один из подонков целовал тебя.
- Ну один поцелуй, клянусь.
- Заткнись. До тебя я доберусь потом.
Можно было бы посмеяться, но сейчас Джейк понимал, что положение очень серьезное. Он крикнул так, что устрашил бы самого жестокого дикаря, пришпорил Бурана и пустил его в галоп. Казалось, сила земного притяжения утратила власть над ним. Джейк стиснул бока жеребца и поскакал вдоль края оврага, стреляя из револьвера и из дробовика, целясь поверх головы Нормы и ее разъяренного отца.
Ли и Мика не теряли времени даром. Убедившись, что неожиданно появившийся ночной путник - это Джейк, а не дьявол из преисподней, они выбрались из прикрытия и бросились к лошадям. Но фермера трудно провести. Когда мальчики перебрались на другую сторону, он снова начал палить, злобно ругаясь. Джейк направил Бурана назад вдоль края оврага и почти поравнялся с фермером, но тут столкнулся с другим всадником.
- Что за...
Он замер на полуслове, когда Бэннер молнией пролетела мимо него.
Дура! Почему она не надела рубаху? Нижняя белая сорочка превращала ее в отличную мишень для пуль, и когда они поравнялись, девушка закричала, перекрывая грохот стрельбы:
- Они уже добрались до лошадей? Джейк повернул голову и увидел, что Ли и Мика возле рощицы.
- Убирайся к черту отсюда!
Обернувшись, он выстрелил еще несколько раз для порядка. Бэннер следовала за ним.
Когда они проскакали мимо сливовых деревьев. Ли и Мика присоединились к ним.
- Спасибо, Джейк! - крикнули они.
- Гоните! - рявкнул он.
Из-под копыт лошадей взметнулись тучи пыли. Джейк обернулся и посмотрел, нет ли погони. Но, кроме пыли, не увидел ничего.
Возле костра он быстро спешился. Едва ноги Мики коснулись земли, Джейк ударил его кулаком в челюсть.