Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Сила мечты - Уотсон Джессика (чтение книг txt) 📗

Сила мечты - Уотсон Джессика (чтение книг txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сила мечты - Уотсон Джессика (чтение книг txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вернуться

55

Длина дуги большого круга – кратчайшее расстояние между любыми двумя точками, находящимися на поверхности сферы, измеренное вдоль линии, соединяющей эти две точки и проходящей по поверхности сферы. Сферическая геометрия отличается от обычной Эвклидовой, и уравнения расстояния также принимают другую форму. В Эвклидовой геометрии кратчайшее расстояние между двумя точками – прямая линия. На сфере, прямых линий не бывает. Эти линии на сфере являются частью больших кругов – окружностей, центры которых совпадают с центром сферы.

Вернуться

56

Французская Полинезия – ряд островов в южной части Тихого океана, входящих в состав Франции. Включает в себя несколько архипелагов: острова Общества, острова Туамоту, Маркизские острова, острова Тубуаи. Политико-административный центр – город Папеэте на острове Таити (крупнейший остров Французской Полинезии, 1 тыс. км^2).

Вернуться

57

GMT – среднее время по Гринвичу (англ. Greenwich Mean Time, GMT), астрономическое (Среднее солнечное) время меридиана, проходящего через прежнее место расположения Гринвичской королевской обсерватории около Лондона. Ранее GMT считалось точкой отсчета времени – время в других часовых поясах отмерялось от гринвичского (как в данном случае: GMT-12). Теперь в этом качестве чаще используется Всемирное координированное время (UTC).

Вернуться

58

В Австралии есть примета «чешется нос – кто-то вспомнил» (эквивалент русской примете «икается – кто-то вспомнил»).

Вернуться

59

Традиционные для англоязычной культуры рождественские песни, написанные еще в середине ХХ в., но до сих пор популярные.

Вернуться

60

Сэр Фрэнсис Чичестер – знаменитый английский яхтсмен. В 1966 г. он вышел из Плимута, чтобы совершить одиночное кругосветное путешествие, причем быстрее всех, кто делал это до него. На тот момент Чичестеру было 52 года, что дополнительно выделяет его в ряду других путешественников. Хотя на деле его путь оказался очень долгим, и судно посреди путешествия пришлось ставить в порт Сиднея на ремонт, мир полностью признал достижение Чичестера. По возвращении мореплаватель был посвящен в рыцари и вообще получил исключительно радушный прием.

Вернуться

61

Неистовые пятидесятые – морское «прозвище» океанского пространства в Южном полушарии, начиная с 50-й широты. Именуется так из-за сложных погодных условий, сильных ветров и штормов.

Вернуться

62

Киви – небольшая народность, проживающая в Новой Зеландии. Такое же название носит эндемическая для этой страны бескрылая птица, ставшая национальным символом.

Вернуться

63

День подарков (Boxing Day) – 26 декабря, день, когда Рождество уже наступило, и все открывают подарки, принесенные ночью Санта-Клаусом. Традиция Дня подарков существует в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии и Канаде. В рождественские дни к тому же традиционно проходят распродажи в магазинах одежды.

Вернуться

64

Ходовой конец – часть бегучего такелажа, свободный конец веревки, позволяющий управлять парусом.

Вернуться

65

Гика-шкот – снасть бегучего такелажа, предназначенная для растягивания нижних (шкотовых) углов паруса по гику.

Вернуться

66

Улуру – сформировавшаяся около 680 миллионов лет назад в Центральной Австралии массивная оранжево-коричневая скала овальной формы. Исключительно красивое и необычное зрелище.

Вернуться

67

Нокдаун – в яхтенной терминологии обозначает переворот лодки близкий к 180°, из которого она сама возвращается в нормальное положение.

Вернуться

68

Волны-убийцы (rouge waves, killer waves) – гигантские одиночные волны, возникающие в океане из «ниоткуда», высотой 20–30 метров, и обладающие нехарактерным для морских волн поведением. Настоящие «волны-убийцы» представляют опасность для судов и морских сооружений: конструкции судна, встретившегося с такой волной, могут не выдержать громадного давления обрушившейся на него воды.

Вернуться

69

Пиллерсы – вертикальные стальные стойки, служащие опорами для палубы.

Вернуться

70

День Австралии – официальный праздник этого государства. Отмечается 26 января, в день основания Сиднея (столицы Австралии) в 1788 г. (когда началось освоение Австралии европейцами).

Вернуться

71

Рифы – приспособление для уменьшения поверхности паруса при сильном ветре. Обычно ряд продетых сквозь парус завязок, с помощью которых, подтягивая гик или рей, образуют на парусе складку, т. е. зарифляют его, или «берут риф».

Вернуться

72

Луфарь – крупная морская рыба (до 115 см в длину). Обитает неглубоко у поверхности воды.

Вернуться

73

Диагностика состава тела дает возможность определить соотношение жира и мускулов в организме, состава жидкостей, уровень активной клеточной массы, плотность костей и т. п.

Вернуться

74

Предохранительный клапан давления используется в различных устройствах для снятия излишнего давления. Он закрывается, когда давление нормализуется, и открывается, когда оно нарастает.

Вернуться

75

Перт – крупнейший город и столица штата Западная Австралия, расположен на юго-западе Австралии, на берегу Индийского океана.

Вернуться

76

«Forever Young» («Вечно молодой») – одна из самых знаменитых песен немецкой поп-группы Alphaville.

Вернуться

77

Веджимайт – густая соленая паста темно-коричневого цвета на основе дрожжевого экстракта, национальное блюдо Австралии. Веджимайт используется главным образом для намазывания на хлеб, сандвичи и крекеры.

Вернуться

78

Перчатка для шитья парусов – это не совсем перчатка. Она представляет собой нечто вроде кожаного ремешка, надеваемого на руку, в который вставлен спереди металлический диск (при помощи такой перчатки иглу проталкивают через плотную ткань паруса).

Вернуться

79

«Код 0» или «код зеро» – тип асимметричного спинакера для хождения острым курсом.

Вернуться

80

Powderfinger – австралийская рок-группа. Создана в 1989-м, распалась в 1992 году.

Вернуться

81

День АНЗАК – национальный австралийский и новозеландский праздник. Отмечается с 1916 года в память об австралийских и новозеландских солдатах, погибших в Первой мировой войне во время кровопролитной Дарданелльской операции в Турции. В этот день в обеих странах проводятся церковные службы, военные парады.

Вернуться

82

Изобара – линия на географической карте, соединяющая точки с одинаковым атмосферным давлением.

Вернуться

83

Норманн Пил (Norman Peale) (31.05.1898 – 24.12.1993) – протестантский проповедник, основоположник теории «позитивного мышления» и писатель, известный в первую очередь своей работой «Сила позитивного мышления».

Вернуться

84

Ступени Мановар (Man O’War steps) – морская пристань в Сиднейской бухте, построенная для Королевского военно-морского флота Британии. С 1913 года она служила уже Австралийскому флоту. На эту обширную площадку высаживались моряки и выгружались грузы с военных кораблей. Одна из достопримечательностей Сиднея.

Вернуться

85

Таранная переборка отделяет носовую часть от основной части судна.

Вернуться

86

Ванты – части стоячего такелажа, крепящие мачту вертикально. Число вант зависит от толщины мачты и площади парусов.

Вернуться

87

Перейти на страницу:

Уотсон Джессика читать все книги автора по порядку

Уотсон Джессика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сила мечты отзывы

Отзывы читателей о книге Сила мечты, автор: Уотсон Джессика. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*