Горячие сердца - Хэган Патриция (список книг TXT) 📗
– Да, да, разумеется. – Миссис Ривенбарк, уже сидевшая в экипаже, порылась в своей сумке и протянула Кори набросок вместе с отрезом розового шелка.
Кори с глубокомысленным видом изучил набросок и принялся рассматривать шелк. Китти между тем следила краешком глаза за Рэнсом и Койотом и заметила на их лицах то же самое похотливое выражение. Она смерила их уничтожающим взглядом, и они смущенно отвернулись, впрочем, она успела заметить гнев в глазах Койота.
– Фасон великолепен.
Миссис Ривенбарк просияла.
– Мне особенно нравится декольте. Я хочу, чтобы все достоинства, которыми природа щедро наградила мою жену, были выставлены в самом выгодном свете, как редкие драгоценности.
Китти покраснела, Рэнс и Койот хмыкнули, а Джош Ривенбарк смутился.
– Но эта материя не подойдет. Я хочу видеть мою жену в платье из зеленою шелка, миссис Ривенбарк. Изумрудно-зеленого оттенка, под цвет дорогих украшений, которые я собираюсь ей подарить.
Он взглянул на Китти с притворной улыбкой, ожидая ее реакции. Она не проявила никакого восторга, и он, нахмурившись, снова обернулся к миссис Ривенбарк:
– Она наденет ожерелье с изумрудами и алмазами и серьги к нему. Когда прибудете в город, зайдите в ювелирную лавку Гидденса и взгляните на них сами. Я еще не успел забрать их оттуда. Постарайтесь, чтобы оттенок ткани точно соответствовал зелени изумрудов.
– Но для меня затруднительно… – начала она.
– Тогда поезжайте в Роли, – перебил он ее, отклоняя возражения. – Вам заплатят за все затраченное вами время и усилия.
– Да, конечно, как скажете, – быстро отозвалась она. – Кроме того, ваша жена согласилась, чтобы я сама уложила ей волосы, мистер Макрей.
– Вот и чудесно. Всего вам хорошего. – Протянув руку, он схватил Китти за запястье, увлекая за собой вверх по ступенькам.
– Я бы хотела остаться и подышать свежим воздухом, если ты не против, – попросила она.
– Я против. Нечего бродить без сопровождения, а у меня неотложное дело к Койоту и Рэнсу, которое нам нужно обсудить, и потому нет времени разгуливать с тобой под руку.
– В любом случае я бы не отправилась на прогулку ни с одним из вас. Уж лучше буду безвыходно сидеть у себя в комнате, и гнить заживо.
Кори открыл перед ней дверь, за которой уже стоял Хьюго, готовый проводить ее наверх.
– Хьюго, проследи за тем, чтобы миссис Макрей не выходила из дома без сопровождения, – произнес он холодно. – Я хочу, чтобы она как следует отдохнула перед обедом.
Кори многозначительно улыбнулся ей:
– Тебе лучше прилечь, дорогая. Я с нетерпением жду вечера, чтобы провести его вместе с тобой.
Развернувшись на пятках, он поспешил обратно к своим людям, а Хьюго крепко взял Китти за локоть. Резким движением она освободилась от его пальцев и бросилась бежать. Подобрав юбки, она взлетела вверх по ступенькам и, остановившись у первого поворота, перегнулась через перила из полированного красного дерева и крикнула:
– Не смей больше ко мне прикасаться, Хьюго! Никогда!
Его хохот эхом разносился за ее спиной, пока она бежала до своей комнаты, заливаясь слезами.
Глава 24
Поездка в Голдсборо оказалась мучительной. Китти отодвинулась как можно дальше от Кори, но он только подтрунивал над ней.
– Прогулка пойдет тебе на пользу, дорогая. Тебе нужно больше бывать на свежем воздухе.
– Я бы могла подышать свежим воздухом и в особняке, если бы ты не держал меня в доме, – парировала она. – Совсем не обязательно проделывать весь этот путь до юрода вместе с тобой.
Кори приподнял брови и потянул за кончик уса. Ее гнев явно забавлял его.
– О? Разве ты не горишь желанием пройтись под руку со мной по тому самому городу, который когда-то плевал тебе вслед? – улыбнулся он. – Разве тебе не доставят удовольствия поклоны и расшаркивание? Приглашения на бал пока еще не разосланы, и по округе ходит много разных слухов, кому именно выпадет такая честь. Мне кажется, будет весьма приятно наблюдать за подобострастным поведением твоих былых врагов.
– Я совсем иначе представляю себе удовольствие. Что прикажешь мне делать? Целый день прохаживаться взад и вперед по улицам?
– Нет. Мы совершим небольшую прогулку, а потом я займусь делами. А ты можешь посетить магазины и чем-нибудь себя порадовать.
Они медленно прохаживались по главной улице. Кори оказался прав: угодничество со стороны тех, кто еще не так давно относился к ней с презрением, просто поражало. И все лишь потому, что она вышла замуж за состоятельного «саквояжника»-янки. Для горожан не имеет никакого значения, что он мало-помалу отнимает у них их же землю. Он богат и влиятелен, поэтому они осыпают его лестью.
– Можешь идти, дорогая, – произнес Кори, когда они оказались перед входом в его контору. Он слегка коснулся губами ее щеки, но перед этим успел угрожающе прошептать ей на ухо: – Не смей отворачиваться от меня здесь, на людях.
Застыв на месте, она ответила на его поцелуй. Он для виду одарил ее любящей улыбкой. Рэнс следовал за их экипажем верхом на лошади, и Кори, обернувшись к нему, еще раз напомнил, что он должен, держаться поблизости от Китти:
– Постарайся не слишком бросаться в глаза, но, если кто-нибудь только попробует ее задеть, будь наготове. Я хочу, чтобы она все время была под зашитой.
– И под присмотром, – съехидничала Китти, запахнув поплотнее шаль. – Почему бы тебе не привязать меня к столбу, как лошадь?
– Это выглядело бы не очень красиво. – Его губы искривились в усмешке, однако взгляд оставался холодным. – Рэнс знает, что у меня есть и другие причины приглядывать за тобой Я не хочу, чтобы ты бросилась к кому-нибудь из своих черномазых приятелей и стала умолять их помочь тебе устроить побег. С твоей стороны такая попытка была бы глупостью, а для маленького Джона означала бы верную гибель.
– Кори, если ты когда-нибудь сделаешь больно Джону, я убью тебя, клянусь!
Он щелкнул пальцами, и Рэнс выступил вперед.
– Уведи ее отсюда. Еще и недели не прошло, как замужем, а гляди-ка, уже стала настоящей мегерой, черт бы ее побрал!
Рэнс фыркнул и попытался схватить ее за локоть, но она увернулась:
– Только дотронься до меня, и я устрою здесь такую сцену, какую город никогда не забудет!
Она резко обернулась и, подобрав пышные юбки, направилась по дощатому тротуару. За спиной она услышала голос Кори, который повторил Рэнсу свое распоряжение держаться поблизости от нее. Хотя ей было приказано пройтись по магазинам, она гордо проследовала мимо них. Рэнс поравнялся с ней и тревожно произнес:
– Босс сказал, что вы собираетесь за покупками, миссис Макрей.
– Я знаю, куда иду, – отрезала она.
– Послушайте, миссис Макрей…
Китти не остановилась и продолжала идти своим путем, высоко подняв подбородок и глядя впереди себя. Рэнс семенил рядом.
– Я не могу позволить вам просто взять и уйти. Я не хочу устраивать скандал, но если вы сейчас же не вернетесь обратно к магазинам, мне придется взять вас на руки и отнести к конторе босса.
Она завернула за угол.
– Миссис Макрей, мне бы не хотелось прибегать к крайним мерам…
Он протянул руку, чтобы удержать ее, но она бросилась бежать.
– Эй, назад!
– Можешь выстрелить мне в спину, – поддразнила она его, взбежав вверх по ступенькам больницы.
Обернувшись через плечо, Китти не удивилась, заметив, что Рэнс разозлился. Однако в его глазах промелькнуло и кое-что еще. Страх? Но почему? Рэнс Кинсайд – человек грубый и порочный, и Кори всегда хвастался тем, что все в округе дрожат от страха перед Рэнсом, поскольку он пользуется такой дурной славой. Чего же сейчас он испугался? Рэнс побледнел и отступил от нее.
– Буду ждать вас за углом, – буркнул он, словно смирившись с поражением. – И не задерживайтесь, иначе я войду и выволоку вас наружу, даю слово.
Рэнс зашагал прочь. Какое-то время она следила за ним взглядом. Да, все верно. Она ясно видела в его глазах ужас.