Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Рифейские горы (СИ) - Турлякова Александра Николаевна (книги читать бесплатно без регистрации полные txt) 📗

Рифейские горы (СИ) - Турлякова Александра Николаевна (книги читать бесплатно без регистрации полные txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Рифейские горы (СИ) - Турлякова Александра Николаевна (книги читать бесплатно без регистрации полные txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Зять не рос наследником, он и на царевича-то мало походил. Не имел он той властности, уверенности в каждом своём слове, в каждом действии, какие отличают будущего Правителя. Немногословный, сдержанный в чувствах, он и для проница-тельного взгляда Таласия остался незнакомым, будто не являлся его родственником вот уже почти шесть лет.

Он всегда был вторым в паре с Айной, слишком мягкий, слишком добрый для Правителя, но если он наследует власть, то будет лишь плясать под её дудку, делать то, что захочется ей. Что станет с Империей, если править будет женщина? Не про-сто женщина, а твоя дочь, непутёвая Айна. Она же ни на что дельное не способна, никак себя не показала, хотя сам-то ты и не знаешь, кто она, твоя дочка, на что она способна? Какой она будет, получив в руки ничем не ограниченную власть?

Отец Всемогущий, что будет с Империей? Кому она достанется? Лидасу с Айной или Кэйдару?

Ни одна из кандидатур не соответствует твоим представлениям о мудром сильном Правителе.

Что тогда будет?

Одно и ясно только: самому тебе этого не узнать и не увидеть. Да, слабое, однако, утешение...

* * *

При виде Лидаса Кэйдар удивился и обрадовался, подался навстречу, протягивая раскрытую ладонь для приветственного рукопожатия.

- Я думал, ты до обеда не появишься. Мне сказали, вы попали под дождь, что ехали всю ночь без передышки... А ты тут, смотрю, разгуливаешь...

- Я был у Воплощённого,- возразил Лидас, недовольно нахмурив брови.

- Опять чем-то не угодил?- Кэйдар рассмеялся с пониманием.- Да ты садись,- про-тянул соседний стул из-за стола,- Расскажи хоть, как там свои. Что там, на родине?

- А что там может быть? Всё по-старому.- Лидас не стал садиться. Не до завтрака ему сейчас. Переодеться хотя б для начала. Выпить чего-нибудь, чтоб согреться. И спать хотелось смертельно. Даже разговор с Таласием не встряхнул, хоть и взбодрил немного.

Кэйдар неспеша тянул из тяжёлого кубка слабо разведённое вино - первое, что подают на стол, чтоб к подаче остальных блюд аппетит появился. Вокруг суетились слуги, готовили зал к завтраку.

- Оставайся со мной,- предложил Кэйдар, силясь хоть как-то удержать Лидаса. Странно, ведь соскучился по нему за эти месяцы и даже сам от себя такого не ожи-дал. Есть в полном одиночестве, оказывается, так скучно, так неинтересно.

- Я ещё не всех проведал с дороги. Раз уж не получается уйти незаметно, навещу ещё одного напоследок,- усмехнулся Лидас, глядя на Кэйдара сверху.

- Это кого же? Айну, что ли?

- Её я уже видел. Сразу же к ней и сходил. А вот Виэл мне почему-то на глаза ни разу не попадался. На кухне, наверно, снова...

- Я продал его.

- Не понял! Как так - продал?- Лидас растерялся настолько, что не выдержал-таки, сел на предложенный стул. Раб-виночерпий тут же подставил и ему бокал с вином, пододвинул плоскую тарелку с сыром - Лидас даже не глянул, будто и не заметил вовсе.

- Продал - и всё! Как продают всякую негодную скотину. Отправил на каменолом-ни...- За внешней небрежностью голоса и позы Кэйдар старательно скрывал напря-жение. Ситуация и вправду грозила перерасти в ссору. Слишком уж Лидас ценил своего невольника.

- Он не был скотиной.- Лидас не повышал тона, но от этого голос его ещё больше казался неприязненно суровым, осуждающим.- Ты знаешь, он спас мне жизнь. Я хотел дать ему свободу - я часто там об этом думал - и нанять его за плату, как сво-боднорождённого.

- Он уходил ночами в город без моего на то разрешения. И вообще он был дерзок со мной всегда. Я просто избавился от дерзкого раба, что в этом такого? Хочешь, купи себе другого.

- Я жизнью ему обязан!- Лидас смотрел на Кэйдара исподлобья, и тот не выдержал-таки, отвёл взгляд.

- Возможно, я был не прав, я понимаю...

- Ты сам подарил мне его жизнь, ты не имел права им распоряжаться.

- Ну ладно тебе!- Кэйдар рассмеялся, смехом пытаясь разрядить обстановку.- Вот заладил. Мало, что ли, других рабов? Хочешь, я тебе другого подарю? Свирепого вайдара в косматой шкуре? Ничем не хуже будет...

- Не надо! Твоих подарков мне больше не надо...- Лидас поднялся.

- А что, я тебе тогда плохую наложницу выбрал?- крикнул ему в спину Кэйдар.- Она уже с пузом от тебя! Скажи ещё, что не рад...

Лидас не обернулся, исчез за колоннами, а Кэйдар сердито выругался:

- Дурак неблагодарный!.. Знал бы ты правду, сам бы с этой твари шкуру снял... Ишь ты, свободу подарить... А что ещё впридачу?

* * *

Стифоя, сидя на ложе прямо с ногами, читала вслух самую известную поэму о любви, историю двух разлучённых возлюбленных, Делиаса и Аристы. Он, сын бога-того аристократа, влюбляется в наложницу собственного отца. Девушка готова отве-тить взаимностью, и влюблённые под покровом ночи встречаются в саду. За бли-зость с другим мужчиной рабыню ждёт смерть, юноша же и права не имеет смотреть в её сторону, и всё равно симпатии читателя принадлежат героям.

Раньше Айна читала эту поэму с улыбкой и недоверием, немного даже с завистью, сейчас же - с пониманием. Да и Стифоя читала на аэлийском просто отлично, краси-вым прочувствованным голосом, с выражением, со всеми интонационными перехо-дами:

- ...Твой нежный образ затмит сияние луны. Любимая, ты свет очей моих. В их глубину я погружаюсь снова и умираю, мукою томим...

Айна сидела в кресле у окна, рабыня-служанка расчесывала ей волосы. Да, в этой истории всё понятно, а как отнеслись бы к ней читатели, случись всё наоборот? Если б богатая свободнорождённая женщина полюбила невольника? Это была б уже не развлекательная история, а судебное дело! Конечно, это же не просто порочно и безнравственно, это преступно! Спать с рабом, любить раба!

Неисключено, конечно, что подобные связи в аристократических кругах бытуют, но одно дело - тайная связь, другое - писать о ней книги...

А Стифоя явно в кого-то влюблена. Вон, как щёчки раскраснелись. А девушка как раз читала самую пикантную сцену: после получасового взаимного объяснения в любви, герои наконец-то слились в страстном поцелуе. В эту-то минуту в спальню и ворвался Лидас. Остановился посреди комнаты, тяжело и шумно дыша, его плечи и грудь под тканью дорожного паттия ходили ходуном.

- За тобой что, стая демонов гналась?- усмехнулась Айна. Увидеть мужа так скоро после утреннего разговора она совсем не ожидала.

Лидас посмотрел на неё, нахмурив брови, перевёл взгляд на рабыню на ложе. Сти-фоя вся сжалась, будто в испуге, стиснула в пальцах сложенные дощечки книги, узкие, как планки веера. Но живота спрятать не смогла, несмотря на все невольные движения.

- Так это правда?!

Из всех в комнате Лидас смотрел только на свою недавнюю наложницу, смотрел таким взглядом, что та опустила голову, зажмурилась, покраснела ещё сильнее, вот-вот - и расплачется от страха.

- Лидас, что такое? Разве так себя ведёт будущий отец? В таком случае мужчина обычно раскошеливается на подарок получше, а ты... Ты же до обморока её дове-дёшь!..

Айна поднялась, загораживая собой служанку. Лидас посмотрел на жену, спросил уже спокойнее:

- Почему мне раньше не сказали? Ещё до отъезда? Какой месяц сейчас вообще?

- Сам посчитай!- Айна легонько толкнула его в плечо, и Лидас покорно вышел вон.- Ну, ты чего, милая?- сама вернулась к Стифое, приобняла её за плечи, прижала головой к груди, поглаживая ладонью мягкие, как у ребёнка волосы.- Ты что это совсем?- Подняла глаза, встретилась со взглядом другой рабыни, продолжавшей стоять у кресла с гребнем в руке. Чуть повела бровями, и девушка направилась к двери. Айна крикнула вслед:- Воды принеси!

- Ну, что ты совсем, Стифоя...- Айна улыбнулась, заставляя рабыню показать заплаканное лицо. Вытирая слёзы с её щёк, попрекнула с улыбкой:- Разве так ты должна себя вести, в твоём-то положении?

- Он так посмотрел... так посмотрел... Он прикажет убить его... У него будет ваш ребёнок, госпожа...- девушка всхлипывала, вздрагивая всем телом.- Такой добрый всегда, такой ласковый был, а тут...- опять разрыдалась, закрывая лицо руками.- Зачем ему ребёнок от такой дурочки, как я?.. Он продаст меня... Я не нравлюсь ему... И не нравилась никогда...

Перейти на страницу:

Турлякова Александра Николаевна читать все книги автора по порядку

Турлякова Александра Николаевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Рифейские горы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Рифейские горы (СИ), автор: Турлякова Александра Николаевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*